Tag Info

New answers tagged

1

This is Mexican spanish. In Mexico huevos besides testicles is also used as a intensifier. So the phrase: Pesas un huevo. is translated as: You're heavy as hell. You can use it with lot of things. Me importa un huevo. [In don't give a shit] Me costó un huevo. [It was hard as shit] Caminé un huevo. [I walked a lot] And yes, it's ...


4

I use the same words in Spanish, and I'm sure it is widely used in many Spanish speaking regions. Other options are equivale actualmente a, or corresponde actualmente a: For example: 1 USD equivale actualmente a 0.89 EUR 1 USD corresponde actualmente a 0.89 EUR Notice that with these two options, the preposition a must be used before the second ...


5

It is not necessary. Añadiremos aceite al motor cuando lo necesite. has the same meaning of (Nosotros) (le) añadiremos aceite al motor cuando lo necesite. Añadir is transitive. Aceite is the direct objet and motor stands for the indirect. Le is a pronoun referring to el motor. According to the RAE rules for pronouns we use "le" as a pronoun ...


5

According to how I use the verb pensar, I can describe these two meanings: Pensar : followed by another verb, gives the idea of intention of performing the action of that second verb. I am thinking about doing that. Pienso ir a la playa → I have the intention to go there. I mean it. Pensar en: followed by another verb, means I am thinking about that ...


3

La RAE responde a esa misma pregunta en su cuenta de Twiter. No debe elidirse la preposición DE en la expresión SER CONSCIENTE DE ALGO: «Soy consciente de que tengo un reto» Cuando tengas duda de si estás haciendo un uso indebido de la preposición "de" (dequeísmo) sigue esta recomendación de la RAE y convierte la frase en una pregunta. Si la pregunta ...


1

La mejor opción en este caso es "Soy consciente de que la deuda es muy grande para mí", ¿por qué? Simplemente preguntate a tí mismo. Muchas veces la respuesta a una duda gramatical se puede resolver haciendose preguntas a uno mismo, en este caso deberías preguntarte "¿De qué soy consciente?" El mismo ejemplo se puede usar para una graaaaaan cantidad de ...


0

I think "escuchar" is only used as to hear when you say something like "i can't hear you" it's like an acceptable misuse or an exception to the correct way. It's hard to see someone using "te escucho andar" like "I hear you walking" it would be allways "te oigo andar".


1

No. "Casa" is a house. "Hogar" is a home. The former is more generic, while the latter assumes more of a personal connection/affinity for the place one lives in.


3

Conjugated words ending in -ed and -ad are the imperative form of verbs of you in the vosotros form: Imperativo: (yo) - (tú) ten (usted) tenga (nosotros) tengamos (vosotros) tened (ustedes) tengan (vos) tené This is used only in Spain, in the Castilian dialect but it can be understood in all the Spanish speaking ...


2

It's the second person plural of the imperative mood for verbs of the second group (infinitive ending in -er). It usually means an order, request, or suggestion, imparted to more than one person. Here you have official conjugation models for all groups, moods, and tenses.


2

As you are not satisfied with the traditional explanation, let me try to give one that is more visual: Lets define four moments in time : t0: when the sentence is said t1: time the sentence is referring to ts: study period te: exam period So your first construction ('estudie') can mean the orders: t0->t1->ts->te or t0->ts->t1->te And the second ...


1

You can translate "tener" as to have but I think translating "haber" the same way is far from being the best option. "Haber" has quite a few usages and "to have" is the least common (the RAE list it as obsolete http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=5ra5cGATFDXX2hZam4lB) The main uses of "haber" are as an auxiliary verb for compound verbal constructions ...


0

Indicativo Presente Tiene un amigo que trabaja mucho. Trabajas demasiado. Pretérito imperfecto Cuando yo trabajaba en esa empresa, no había horario intensivo. Nos conocimos cuando trabajábamos en la panadería. Pretérito perfecto simple Trabajé cada día la semana pasada. Él trabajó ayer. Futuro simple Este fin de semana ...


2

Haber meaning to be in possession of is not really used anymore. However, haber meaning to be obliged to is equivalent to tener: Juan tiene que ir al médico. Juan ha de ir al médico. Although I would say that the second sentence is more formal. Other than that, haber is mainly used to conjugate other verbs, or meaning to exist as explained in ...


2

En este caso, no está en cuestión el subjuntivo, sino el aspecto. Cuando dices haya estudiado, la interpretación es que cualquier estudio que hayas hecho habría ocurrido antes del momento de la oración. Es algo que escucharás, por ejemplo, cuando ya viene el examen pronto y se supone que no queda tiempo para estudiar más. Ya que queda casi completamente en ...


2

From my 2 year experience in Mexico, those two are never used in the same context. "Guardar" is used very frequently and it means "To keep" or "To put away" something. Me puedes guardar esto por favor? (Hasta que regrese) Translation: Could you keep that for me please? (Until I come back) "Conservar," on the other hand, means to "To keep/maintain ...


0

From my perspective as a user (I'm Chilean), when the action does not involve maintaining something in good condition over time, then use only "guardar". For example, if your child socks are lying on the floor you would say: Hijo, por favor guarda tus calcetines. [Right] Hijo, por favor conserva tus calcetines. [Wrong] But if your intention is to ...


1

Cierto is an adjective and one of its definitions according to the RAE is "Known as true,..."; so its meaning is right or correct. Verdad is a noun and stands as truth. In day to day conversations, they are exchangeable as when you say "es verdad" you are actually telling "it is true".


0

Verdad is a noun, Cierto is an adjective. In practice, they can be used almost interchangeably. Just make sure the syntax is correct for the type of word you're using ;) Es cierto // Es la verdad // Es verdad Lo cierto es que... // La verdad es que... Es cierto lo que dices // Es verdad lo que dices... However, some constructs will only ...


3

In Spain, as a rule of thumb, people would use guardar for objects, tangible things. Conservar would be used for food or more abstract entities. He guardado mis calcetines en ese cajón. La comida se conserva mejor (se mantiene por más tiempo) si la guardas (metes/pones) en el frigorífico. Todavía guarda la medalla que le dio su madre hace 30 ...


0

Note that there are two pretérito pluscuamperfectos. The one you have is the compuesto form. There is also a simple form which is identical to the -ra form of the past imperfect subjunctive.


0

Indicativo Pretérito anterior. -hubo trabajado- Example: Someone has two tasks to do, but not time to complete them both. Lets say that he decides to work just two hours on each Cuando hubo trabajado por dos horas en la primera tarea, pasó a la segunda. Subjuntivo Pretérito perfecto simple. -trabajase- Le contraté para que trabajase ...


2

If you come to Chile, you will notice that these words have very specific uses: Coche: the one used for carry babies. Carro: which is used to buy in the supermarket (or Internet). Both words can be used to refer to the train wagons. None of them means car, like in other countries.


6

In Spain we favor coche for a car, while a carro is more like a four wheeled cart (similar to the word carreta, which is a smaller, two wheeled cart), the one that would use horses or mules to pull it. In most Latin American countries the word carro designates a car (automobile). It is just a regional difference. If carro is used in Spain to designate an ...


0

Comerse no solo indica comer algo sino que indica comerlo todo.


14

¡Nunca Jamás! It is easy to find nunca and jamás occurring in free variation within the same paragraph, even within the same sentence, with absolutely no difference in meaning intended. So while in many instances there is little to no difference between them, sometimes there can be. In their entry on the historical origin of jamás, this Chilean website on ...


4

I have usually seen these two words used together, for emphasis. This is perhaps better understood as being similar to the way we say "never ever" in English.


-3

"jamas" is a subtle slang synonym of "nunca". I would say "jamas" is more emphatic as "absolutely never". Look up the English translation for both words to see their definitions and in what contexts they're used.


0

In Costa Rica, Gringo means a person from the United States. It is used for white people, people of African descent, and even Mexican-Americans who speak Spanish.



Top 50 recent answers are included