Tag Info

Hot answers tagged

4

En la primer frase para que sea el mismo tiempo, se diría Cuando alguien llegue Se nota la diferencia en que las frases 2 y 3 dejan la posibilidad de que no ocurra la acción. Cuando alguien tenga paciencia, puede sentarse a escribir En cambio la primera frase significa que se sabe que alguien alguna vez llegó. Cuando alguien llega, el ...


4

Speaking from an intuitive point of view, the first one: sabía, sabías, sabía... is roughly equivalent to the English 'I used to know', an example sentence would be: Yo sabía hablar español (I used to know how to speak Spanish). Here you knew something but maybe forgot due to lack of practice. The second one: supe, supiste, supo means 'I ...


3

Aquí tienes la conjugación del verbo cantar tal como me la enseñaron en el colegio: Modo indicativo Presente cant-o cant-as cant-a cant-amos cant-áis cant-an Pretérito imperfecto cant-aba cant-abas cant-aba cant-ábamos cant-abais cant-aban Pretérito cant-é cant-aste cant-ó cant-amos cant-asteis cant-aron Pretérito perfecto he cantado has cantado ...


1

The first thing to say is that there is no one-to-one correspondence between the tense/aspect/mood of Spanish and English verbs. Whereas English has only one simple past, Spanish has two: pretérito simple and pretérito imperfecto. In general, one can translate both the pretérito simple and pretérito imperfecto into simple past. In many cases the context is ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible