Hot answers tagged

2

Caminaré = I will walk (at some unspecified time in the future, a prediction) Camino mañana = I will walk tomorrow (the present tense is used when the time is made explicit: Te llamo esta noche = I will call you tonight.) N.B. The future in Spanish, unlike English, is often used to express conjecture or probablity: ¿Dónde estará mi hermano? = I ...


2

This is a question primarily about verb tenses, so let's see what we have, only in those cases where there have been any trouble (with the tense by its Spanish name): Tiempo pasado imperfecto (modo indicativo): I walked = Caminaba Tiempo pasado indefinido (modo indicativo): I walked = Caminé The English language doesn't differentiate between these ...


2

Es como si comes un plato de lentejas y luego te pones a saltar. También se puede decir: es como si comiese lentejas y luego se pusiera a saltar; o es como si comiera lentejas y se pusiera a saltar; o es como si usted comiera lentejas y se pusiera a saltar. En realidad hay muchísimas formas en las que se puede construir esta oración, pero básicamente ...


1

Sí, netamente por el un tema de respeto para que no se pase a tutear. Básicamente estás omitiendo el usted en cada cláusula: Es como si (usted) coma un plato de lentejas y luego se ponga a saltar. Aunque esto lo he visto más escrito con el imperfecto: Es como si (usted) comiera/comiese un plato de lentejas y luego se pusiera/pusiese a saltar.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible