Tag Info

Hot answers tagged

6

Those sentences are actually impersonal sentences. There is no implied subject. Impersonal sentences are those in which none of the elements of the sentence can be the subject, nor have or could be supposed an implicit subject. Some examples of impersonal sentences would be: En esta biblioteca hay mucho ruido Hay muchos pájaros en ese árbol And ...


2

I don't know if that would be of any help, but in ICAO (and, as far as I know, in other UN bodies) Spanish translators use "seguridad operacional", whenever there's "safety" in the English document and simply "seguridad", when it is "security". The difference between the two being that safety (seguridad operacional) is understood as inherent or built-in ...


2

I think you would be capitalizing it if it was singular, because then you would be referring to El Cielo, as the specific (and unique of its kind) place where souls go, because you would be referring to the place by its name (proper noun). The "cielos" in plural there has the same meaning as seas, it means "all of them", "the many of them", but obviously ...


1

In cases like this, sometimes it seems that certain words refer to things more important than others, but is explained by the simple use of capital letters in proper nouns. Alá es el dios de los musulmanes y Dios es el dios de los cristianos. Lowercase dios refers to some powerful spiritual being. Uppercase Dios refers to the name given to that spirit ...


1

Safety: cuidado, atención, seguridad (en el sentido de "tener precaución"). Es una acción que realiza el agente para evitar el riesgo. Security: seguridad (en el sentido de que "existen las condiciones"). Es un estado del contexto en el que el agente se expone al riesgo. "Juan camina con cuidado, y usa zapatos de seguridad"



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible