Hot answers tagged

4

En términos más técnicos, "que no repite ninguna letra" es una proposición subordinada adjetiva en función de complemento de "palabra" (en inglés, a restrictive clause). A partir de ello, pueden encontrarse muchas referencias online sobre el uso del subjuntivo en subordinadas adjetivas. En este libro se explica que: "El indicativo representa al ...


3

Efectivamente. Si digo «te dije que hagas algo», indico por el traslado al tiempo presente que aún queda tiempo por hacerlo. Podrías considerarlo meramente un recordatorio o bien algo que lo debes comenzar ya (porque el presente del subjuntivo ocupa un espacio tanto presente como futuro) Si digo «te dije que hicieras/hicieses algo», indico que lo quería ...


3

No se usa siempre, solo en oraciones hipotéticas (o condicionales irreales o potenciales, según terminología). En general, si la acción expresada dentro de la cláusula sí se considera una verdadera posibilidad, va marcada en el tiempo esperado y en el indicativo. El español antiguo podía usar otros tiempos para condiciones futuras como lo hace hoy en día el ...


1

En inglés se dice: if I were a rich man. Es la misma forma. "Were" es un subjuntivo pretérito. La pregunta no tiene nada que ver con el inglés, pero el hecho que aparezca en más de un idioma es interesante.


1

La primera está correcta y es la forma más usada estructuralmente. La segunda, aunque correcta también, a un nativo le 'suena' un poco raro, en mi opinión.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible