New answers tagged

3

You can change the order without problems. In Spanish, the phrasal structure is very flexible. The phrase: "Juan fue ayer al cine con Ana" It has the following valid forms: "Al cine con Ana, fue ayer Juan" "Ayer, Juan fue al cine con Ana" "Con Ana, al cine fue ayer Juan" Anyone speaking spanish will understand and accept all of them as correct.


7

El orden de la oración afirmativa por defecto en castellano es sujeto-verbo-complementos. De ahí que así suelta, suene mejor: Estoy comiendo ahora. Sin embargo, el castellano no es tan estrictamente posicional, y dicho orden se puede alterar, por ejemplo, para dar énfasis o continuidad con la oración anterior. Estuve trabajando todo el día. Ahora ...


0

"Ahora estoy comiendo" & "Estoy comiendo ahora" are correct. It depends on what part of Ámerica you are, in México and Colombia most of the people use an active form while in some parts like Sudamerica they use the passive form. Now, in the real world you will hear this expressions when the person is annoyed while eating and is asked to interrupt their ...


1

Sí, lo es. "Que si hubiera sido su hija" es una proposición subordinada adverbial comparativa de superioridad. La frase completa sería: Así fue siempre María, más parecida a doña Julia, su abuela materna, que [lo parecida que habría sido a doña Julia] si hubiera sido su hija. En términos un poco más abstractos, la comparación podría expresarse como ...


0

a no ser que estuviera activa la condicionalidad de la situación pero en una imaginaria del presente: No debía tener más de veinte años, y no parecía con ánimos de carnaval, a no ser que estuviera disfrazada de inválida. (Pero no está disfrazada.)


0

Sí, es perfectamente idiomático, indica que la acción no ocurrió. Aunque le habría gustado señalarle = Pero no se lo señaló. Es parte de la clásula de esta especie de condicional, por ejemplo: Aunque le habría gustado señalarle si hubiese/hubiera tenido la oportunidad que nadie estaba en aquel almuerzo por lo que pensaba si no por los méritos de su ...


1

"A no ser que" es una conjunción condicional. Generalmente es idéntica a "a menos que". Ambas funcionan "al revés" de las condicionales típicas (como "si", "siempre y cuando", "si es que", "en caso de", etc.): lo que indican es que la afirmación anterior será verdadera si no se da la condición expresada a continuación, o como tú lo dices, introducen una ...


1

Sí, es una oración concesiva, aunque no lo parece porque varios de sus elementos no se dicen explícitamente (el sujeto y el verbo están elididos). Pero la puedes expandir así: aunque también la más pequeña. aunque [la primera parte] también [era] la más pequeña. La palabra aunque es un "pegamento" sintáctico que coordina dos oraciones y además ...


3

Como complemento de la respuesta de Rodrigo, se puede establecer el siguiente análisis: Decía | que | los gallos estaban malditos | | porque | | se habían prestado | | | para que | | | a Cristo lo negaran tres veces. | | | | | | | (finalidad u objetivo de lo que expresa la oración anterior) | | ...


5

En Los gallos estaban malditos porque se habían prestado para que negaran tres veces a Cristo. la oración en negrita es causal, pues "haberse prestado para eso" es la causa o razón de la maldición de los gallos. Pero ésa no es tu pregunta. En (Los gallos) se habían prestado para que negaran tres veces a Cristo. la oración en negrita es final ...



Top 50 recent answers are included