New answers tagged seleccion-de-palabras
Extraído de cronicasvenezuela Uno de los insultos más populares que divulgó, el ya habitante del más allá, Hugo Chávez, fue el de “escuálido”, que en una acepción significa flaco, macilento, asqueroso, pero en otra acepción constituye el orden de los peces escualos, grandes depredadores temidos hasta por el hombre. Rápidamente, en algunos mitines o ...
'por' is the correct one, because it is a preposition that denotes cause or reason (among other things) while none of the different usages of 'de' is suitable for this purpose; but on the other side 'de' is widely used and accepted (even by rea.es)
I was surprised "llegar a ser" didn't make into the conversation already. While all the other forms mentioned are very common, I've heard this one plenty of times, and I think it's a useful one to know. This article mentions that "llegar a ser" "...typically suggests a long or difficult period of change to become something", which in my personal experience ...
"Vino" can mean a substantive (wine) and a verb (third singular person, past tense of "venir" : came). It's just an example of homonyms. English (and I guess most languages) have them. Examples: "I'll book this book." "Can you pass me that can?" "How to tie a tie" "Park the car in the park"
Segun mi criterio, son dos palabras que se refieren a estudios pero no se corelacionan, asi capacitacion se refiere en un tema en especifico y de corta duracion, pero formacion seria de una carrera de pregrado o postgrado que conlleva uno o varios años la formacion.
Both, the first and the third answers, are correct (except for the el mistaken for él issue that you mention). The first one Tú juegas como él is correct. It means You play like he plays or You play the same way he plays. The third answer Tú juega como él is also correct because it is a mandatory sentence (imperative mood), meaning You have to play like he ...
Ooopsie, the app is wrong. Tú juegas como él is the correct answer.
Of course the second one is the right way, el without the accent is an article and él with the accent is a pronoun, which in this case is the one that you should use. Update: el => article (the) él => 3rd person pronoun (he/him) tu => posesive (yours) tú => 2nd person pronoun (you) So, to construct the sentence you're asking for, you will ...
"tuyo" and "suyo" are both possesive adjectives. You use "tuyo" when you are speaking in 2nd person or directly to a person in front of you. For insance : Este coche es tuyo --------> This car is yours You use "suyo" when you are speaking in third person or referring to a third person. For insance : Este coche es suyo --------> This is her car / The ...
It really depends of the context as most of the languages issues, a quote comes to my mind: "Al pan, pan; al vino, vino." (Bread to the bread, wine to the wine) and it means something like keep the things in its place. If you say "vino con vino". I think it can be in some strange context like "Ella mezcló leche con agua y vino con vino." (She mixed milk with ...
If this is an entire sentence, this is clearly a case of two different words that happen to be written the same. [Él/ella] vino [a verb] con vino [a noun]. Hence "She came with wine" Here are two more nice examples of the same. Q: --¿Usted no nada nada? A: -- Yo no traje traje. -- You don't swim, do you? -- I did not bring a swimsuit. Nada (a ...
Top 50 recent answers are included