Tag Info

New answers tagged

0

Ser un caradura significa no avergonzarte porque cuando uno está avergonzado, arrepentido, mintiendo, o hace algún mal a otra persona, lo normal es que no pueda mirar directamente a los ojos como cuando hablas normalmente, y si lo haces sin inmutarte, pues, tienes la cara dura. El mismo origen para la palabra descarado, ¿Cómo puede ser que después de obrar ...


0

Puede decirse que todas estas expresiones se basan en que cierta persona puede hacer o decir tales cosas (mentiras, inmorales, insultivas, agraviantes, etc.) y no tener vergüenza, reparo, pudor o remordimiento. En forma figurada, una persona normal al decir una mentira, por ejemplo, se pondría colorado, tendría gestos incómodos o ticks nerviosos. Alguien ...


2

Según etimologías de Chile la relación de "cara" y "vergüenza" es que cuando haces algo que es causa de vergüenza se te pone la cara roja. Desfachatez, como indica la web, tiene un significado parecido, y está también formada por una palabra que alude a la cara o el aspecto. Incluso las expresiones ser un jeta o tener mucho morro, que también aluden a la ...


1

Although is fine, that's the most direct and correct translation; a comma would have been nice in the original sentence too, for it would have made the meaning clearer.


0

judías o habichuelas se usa en España frijoles se usa en América las judías verdes o habichuelas verdes son las vainas tiernas comestibles de la planta. En partes de Centroamérica, por el náhuatl ¨exotl¨, le decimos ejote. En partes de América pronuncian frijol, con el acento en la i, no sé por qué razón.


0

From my experience, you could say perdón Lo lamento Perdón is more used if you accidently hurt or bump into a person. If you want you can add muchísimo to make it sound like you mean it from your bottom of your heart.


1

I can see there's been a lot of excellent debate on this matter. I would add, just to help, that the verb saber comes usually with another verb o with a phrase. For example: Yo sé leer. - I know how to read. In this first case, saber is related to an ability. Yo sé que hoy lloverá. - I know that it'll rain today. In this other case, saber is ...


0

"Hablar" comes old words that meant "to speak", "to converse", "to tell a story". One can "vestirse" (or dress) one's self, but the language of Spanish cannot speak itself. Spanish is spoken. "Se habla " is the phrase commonly used by businesses to express that a language is spoken there, but this is because the "se" is impersonal, I am very reluctant to ...


4

You must use conocer when the meaning of "knowing" is closer to the notion of being familiar or acquainted with something or someone. And use saber when the meaning of "knowing" is closer to the notion of being able or have skills with something. In using both words are sometimes confused for non-native speakers, but are quite different: conocer relates ...


4

As you posted in your question, we use saber when we want to convey knowledge or mastery of skills and conocer to imply something more like "be familiar with", whether is knowledge or people. Thus, we use conocer, when you know people, but also when you have a decent understanding about something, which is a very similar meaning to saber. To clarify on ...



Top 50 recent answers are included