Tag Info

Hot answers tagged

5

El problema con la primera frase no es que sobre el lo, si no el uso redundante del pronombre "lo" y el "se", que puede ser entendido también como pronombre. En la segunda frase Si el repollo es demasiado duro, se puede colocar incluso antes de de las papas. Has eliminado el pronombre "lo" que se refiere al repollo, por el "se", que en este caso es un ...


4

According to RAE in this link: discutir. ‘Contraponer opiniones sobre algo’. Puede ser transitivo: «Discutieron la conveniencia de comprar algunos libros de ocultismo» o intransitivo, caso en el que lleva un complemento con sobre, de o acerca de: «Discutieron de platos y de precios» ; «Un grupo de diplomáticos hipócritas discutían sobre la paz» ...


4

You seem cute. (Depends on context. It could also be used to imply someone thinks they're cute.) The object pronoun is reflexive and is used to establish the passive voice. verse and parecer can be used interchangeably most of the time in this context (to seem). You look bad. Here, se is used to establish the passive voice, and the te in te ve is a direct ...


3

Primero, hay que recordar que se solo tiene interpretación indirecto si le sigue un pronombre átono directo. No puede representar los niños, porque si se fuese reflexivo con referencia a ellos, el verbo tendría que acordarse con los niños, pero está en singular. Creo que necesitaría algo más de contexto para estar seguro pero... Para mí, les llevó a los ...


3

No. El uso del se pasivo impide la posibilidad de incluir un agente ajeno como en la voz pasiva ya que, por usar la construcción pasiva, existe un agente: solo es que coincide con el objeto directo/reflexivo que a la vez es también el sujeto.


2

Generally, no. That said, the impersonal se construction can be best translated as one does something which, like in English, can be used as a sort of psuedo-imperative in the sense that you're emphasizing that one ought do something in some particular way: En mi casa, no se habla de política One does not talk politics in my house Obviously, context ...


2

La respuesta de Diego es correcta. Añado que la ambigüedad del "se" en este caso implica que la primera frase no es incorrecta, aunque la segunda sea (marginalmente) preferible. Que no es incorrecta se puede comprobar cambiando de lugar el "lo": Si el repollo es demasiado duro, se puede colocarlo incluso antes de las papas. Si el repollo es ...


2

Neither "you" nor "they". In this case "se" is an indefinition marker. (I'm not sure of the translation of indefinition). It is used mainly in instructions. Means that the subject of the sentence is someone, anyone, either, not a defined person (impersonal) Se pone pesticida sobre las verduras = [someone] puts pesticide on vegetables Unfortunately ...


2

Leí esa parte y definitivamente le falta una a. En esa parte Melquíades rompe un frasco de bibloruro de mercurio, ella le reclama por el olor, Melquíades hace una explicación/juego como acostumbraba y es donde viene la frase. Siempre didáctico, hizo [Melquíades] una sabia exposición sobre las virtudes diabólicas del cinabrio. Úrsula no le hizo caso, ...


2

Explicación exhaustiva del uso de se. Yo lo incluiría en en caso dativo o intensificador del verbo: A veces, el pronombre reflexivo sirve únicamente para intensificar el significado del verbo, en construcciones transitivas o intransitivas. La frase original debería ser "Ursula no le hizo caso, sino que se llevó a los niños a rezar". En cuanto a la frase ...


2

You find yourself pretty. This is for ego talking. If I say "Me veo bien", that means I'm happy with my body, with my level of English... You look bad. This is an opinion on how are you, but is used for a general statement, something that everyone can notice. I can see you're ok! This is the same as 2, but with the subject giving an opinion. An example: ...


2

se is not reflexive in neither example you gave, it's only reflexive when it can be translated to him-/her-/itself For example: se miró al espejo : he looked himself on the mirror edit: This isn't a golden rule, there are exceptions, like se ató los zapatos (he tied his shoelaces) which doesn't involve himself, but because although semantically the shoes ...


2

Although the example in the question are impersonal se and not reflexive se, they do follow many of the same rules. The meanings are completely different, but look at these examples: Spanish is spoken. Se habla español. Spanish speaks itself. Se habla español. (Español se habla.) The word order could go either way. Cars are sold. Se ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible