Hot answers tagged se
6
I see it this way:
1, SE le trató muy bien. = They treated him very well
Aqui, no es una persona especifica que le trata bien. Es 'la gente'. Algo desconocido.
"¿Cómo estuvo su viaje?" "Se me trató muy bien."
"Él se le trató bien" does not exist!
--> Marca impersonal
2, En este país no SE toma en serio la cultura. = In this country they do not take ...
4
You seem cute. (Depends on context. It could also be used to imply someone thinks they're cute.)
The object pronoun is reflexive and is used to establish the passive voice. verse and parecer can be used interchangeably most of the time in this context (to seem).
You look bad.
Here, se is used to establish the passive voice, and the te in te ve is a direct ...
3
According to RAE in this link:
discutir. ‘Contraponer opiniones sobre algo’. Puede ser transitivo: «Discutieron la conveniencia de comprar algunos libros de ocultismo» o intransitivo, caso en el que lleva un complemento con sobre, de o acerca de: «Discutieron de platos y de precios» ; «Un grupo de diplomáticos hipócritas discutían sobre la paz» ...
2
You find yourself pretty.
This is for ego talking. If I say "Me veo bien", that means I'm happy with my body, with my level of English...
You look bad.
This is an opinion on how are you, but is used for a general statement, something that everyone can notice.
I can see you're ok!
This is the same as 2, but with the subject giving an opinion. An example:
...
2
Although the example in the question are impersonal se and not reflexive se, they do follow many of the same rules. The meanings are completely different, but look at these examples:
Spanish is spoken. Se habla español.
Spanish speaks itself. Se habla español. (Español se habla.)
The word order could go either way.
Cars are sold. Se ...
2
se is not reflexive in neither example you gave, it's only reflexive when it can be translated to him-/her-/itself
For example: se miró al espejo : he looked himself on the mirror
edit: This isn't a golden rule, there are exceptions, like se ató los zapatos (he tied his shoelaces) which doesn't involve himself, but because although semantically the shoes ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible