Hot answers tagged saludos
"Querida Carmen" is perfectly acceptable for non-love-related relations like the one you are describing. It's more like "Dear Carmen" than "My beloved Carmen". I would not use exclamation marks (EDITED from wrong "admiration marks") to emphasize the salutation. If you still use them, please use both the opening and the closing ones. (¡Querida Carmen!) ...
American English is famous for responding to thanks with an acknowledgment that something indeed was done: "You're welcome" (yes, I did you a favor, and I accept your thanks). Virtually all other European language respond to thanks with a denial that anything significant was done: "de nada," "It was nothing," "de rien," "det var ingenting," etc. "You're ...
Alternativas más coloquiales: Me largo Me abro Me las piro (me las piro, vampiro) Si vas a irte y tienes mucha prisa: Salgo pitando Me voy zumbando Me voy cagando leches (muy vulgar) Ya me he ido Si vas a abandonar un grupo por cansancio, o desagrado ante alguna situación: Ahí os quedáis
A couple of ways comes to mind: Estoy por irme (I'm about to go) Voy saliendo (I'm walking out) Me estoy yendo (I'm leaving) It depends on what country you are, which expression is used most commonly. About the verb "Marchar", as MikMik said, it does not have the meaning of walking in formation when used in a reflexive way.
In English we say: No Problem It was nothing Don't mention it Don't worry about it All as very casual responses to "Thank you" In Spanish I would use "de nada" in the same environment. With friends / family, etc.. If I were entering a classy restaurant and held the door for someone who responded with "muchos Gracias" then I would reply ...
Actually, ¿bueno? is used mostly in México and it doesn't originally represents a greeting or a hello. Around 1800 the telephone first came to México but the service quality was very poor. When somebody tried to call to another person then the operator person would have to connect that call, as the system was very poor then the operator person had to do some ...
Es una rima. ¡Hola nariz de bola! Por cierto, esto es una nariz de bola, usada por los payasos: Lo mismo da decir eso, Hola caracola u ¡Hola cara de bola! Lo único que quería hacer ella es rimar el saludo. Lo único que puedes deducir es que tu amiga está de buen humor, pero no tiene significado más allá de eso.
Son palabras tontas que riman con lo que se dice, pero no significan, nada ademas de eso, son para usarse con alguien de confianza o que conozcamos bien. Aca les dejo algunas, que encontrado. obvio microbio neta camioneta chao pescao k onda microonda tache guarache que pez mi acuaman empates - cuates ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible