Hot answers tagged


I haven't heard any special word for that kind of trousers in Spain. I've always heard something like Pantalón de traje (for the trousers of a suit) or maybe in general Pantalón de vestir (for smart/elegant trousers)


Según mi mujer, que es la experta en estos temas, ropa casual se refiere a ropa de diario, entendiéndose como tal a cómo te vestirías de forma arreglada para ir un día cualquiera al trabajo. Sería un punto intermedio entre vestirse de forma elegante para una ocasión formal, y un atuendo completamente informal. Entiendo que la persona a la que se le dice eso ...


The most common word is 'pantalones' (plural) and 'pantalón' (singular). Other types of pants are specified using adjectives: "shorts" will be "pantalones cortos" and jeans "pantalones vaqueros" (also valid in their singular forms). As in English, you can use the plural form to refer to one item, and you can also use the singular form. Both forms are ok and ...


Some options that you could use might include: pantalones de vestir pantalones finos pantalones buenos Often times though—assuming it's clear from context—you can informally refer to them as just pantalones. You'd distinguish these from other types of pants because many of them have different informal words (e.g. mezclilla for jeans.) I hope ...


I found something in a PDF about materials, in Spanish. Here you can see the PDF. As I though first, pelite is a material. As is described in the PDF, the pelite is a type of Soft Polyethylene (literal translation). I saw in some on-line stores of orthopedics, that you can buy "plantillas de piel" or "plantillas de pelite".


In Argentina it's used in both ways: Pasame el pantalón. Ponete los pantalones (referring to the pair). ¿Dónde pusiste el pantalón? ¿Dónde pusiste los pantalones? IMO par de pantalones is starting to get deprecated is normal speech (it takes too long to pronounce), while pantalones can refer to the same pair of pants with much less ...


Coincidentally, this morning I found this article that relates to this question. I will post the part of the article that relates to this question and link the source. El Diccionario panhispánico de dudas registra la palabra chor (plural, chores) como sustantivo masculino usado en Estados Unidos, Honduras, España, Costa Rica, República Dominicana y ...


Be aware that the bullfighter's cap (whose name is montera) is representative of bullfighting activity but not the country itself. You can find bullfighting activity in other countries, even in some regions of Spain bullfighting is no longer allowed. Think about you will found lots of spanish people offended if you associate them with bullfighters. As ...


I don't think so – You would most probably identify hats with countries, not languages.


I don't really think that there is something like this, because those kind of hats you are speaking of, are very typical according to the culture and not the language. But It's an interesting question! I think it would be the same if we want to differentiate English from Britain, USA, Canada, Australia, etc. Is there a hat to represent English speakers?

Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible