Tag Info

Hot answers tagged

32

Both signs encapsulate statements that make an exclamation or a question or both. In the usage of both it is very important to have the following considerations: They have to be used at the beginning and the end of the statement. It is mandatory in spanish to use them. It will not be ignored as in the spelling of other languages that use only the ending ...


12

Spanish suggests the open question mark but modern Spanish doesn't enforce its use. Anyway, be careful where it goes. Using your examples, you could say: Hola, ¿cómo estás? And also Eso es maravilloso, ¿verdad? You don't use the open question mark at the beginning because the entire sentence is not a question, actually Hola (within a greeting) is ...


8

En efecto, no se debe hacer uso de la coma para separar elementos gramaticales cuando media alguna de las conjunciones y, e, ni, o, u, salvo en los siguientes casos (el siguiente texto es tomado de la Ortografía de la Lengua Española): Se coloca una coma delante de la conjunción cuando la secuencia que encabeza expresa un contenido (consecutivo, de tiempo, ...


7

Con el riesgo de estar equivocado pues no he logrado encontrar una regla o explicación que diga lo contrario. La idea de reemplazar la "y" por "e" cuando la siguiente palabra comienza con "i" es para no tener dos sonidos iguales uno después del otro y que no se produzca una interrupción. En francés hay reglas similares en donde se sustituye la última ...


6

This answer provides a possible answer to this question as well: You can start with one sign (¡) and close with the other (?) if the meaning is mixed, but using both is preferred. ¡Que ha dicho qué? !¿Que ha dicho qué?! And according to Wikipedia, you can also use this form, although it is not considered standard: ⸘Que ha dicho qué‽


6

They are proper examples in Spanish. They are usually two adjectives that describe a very specific quality of the object (in most cases). For example: Franco-alemán Lógico-matemático Físico-químico Histórico-artístico Cirujano-anestesista anti-Mussolini These words are not foreign, as said they describe something specific. There are some rules as to ...


6

Here's a summary of what the RAE says about the different types of quotation marks in Spanish (see comillas): The most usual types of quotation marks in Spanish are angular quotation marks (« »), double quotation marks (“ ”) and single quotation marks (‘ ’). Double and single quotation marks are written in the upper part of the line, and the angular ...


5

Las frases que has escrito son correctas en cuanto a los signos de puntuación (te sobra el pronombre "lo" en la primera, y en cuanto a la segunda, la traducción sería "¿¡Hablas en serio!?" o "¡¿Lo dices en serio?!"). También puede iniciarse con un signo y terminar con el otro: ¿Él dijo qué! o ¡Él dijo qué? Estos dos ejemplos son estrictamente ...


5

The Spanish names for the hyphen, en-dash and em-dash are guión, semiraya o raya menor, and raya, respectively. In Spanish, the en-dash is not widely used although, due to English influence, its use has become rather common nowadays. The raya (em-dash) usually indicates separation; for example, it signals interventions of different characters in a dialogue ...


5

Officially (according to the Real Academia Española), both must be used in almost all cases. The Diccionario Panhispánico de Dudas includes a section on question marks and exclamation points, which says: Son signos dobles, pues existe un signo de apertura y otro de cierre, que deben colocarse de forma obligatoria al comienzo y al final del enunciado ...


4

There are certain rules as the usage of the comma. All is mentioned in the RAE. Now the relevant rules that are mentioned in the rae are the following. You use the comma after a y, e, ni, o, u, this is used with copulative and disyuntive conjunctions: A comma must be written before the conjunction when the sequence links the previous predicate. And not ...


4

Both the ¿? and ¡! signs encapsulate statements that make an exclamation or a question or both. Both signs have the same rules. In the usage of both it is very important to have the following considerations: They have to be used at the beginning and the end of the statement. It is mandatory in spanish to use them. It will not be ignored as in the spelling ...


3

Let's take these two sentences as in before 1754: Estás herido y necesitas ayuda. Estás herido y necesitas ayuda? We can't know if it's a question or affirmative sentence until we read the question mark or full stop at the end. In long sentences it would be quite confusing to understand the meaning of them as in Spanish there are no auxiliary ...


3

Those are simply refer to as adiciones (additions); the DPD recommends (under corchete) the use of square brackets to perform such additions: c) En la transcripción de un texto, se emplean para marcar cualquier interpolación o modificación en el texto original, como aclaraciones, adiciones, enmiendas o el desarrollo de abreviaturas: Hay otros [templos] ...


2

Esta es una pregunta muy común cuando alguien ve preguntas o exclamaciones en español por primera vez. Esa es simplemente la forma como se escribe, asi es la regla, se debe de poner el signo de puntuación al principio y al final tanto en preguntas como en exclamaciones. Entonces si deseas crear un efecto de confusión o sorpresa al escribir y escribes ambos ...


1

It was introduced in the Grammar in 1754 but was not generally used until years later. You can start with one sign (¡) and close with the other (?) if the meaning is mixed, but using both is preferred. ¡Que ha dicho qué? !¿Que ha dicho qué?!



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible