Hot answers tagged pronunciacion
8
No, tal como dice la RAE:
f. Séptima letra del abecedario latino internacional y octava del español, que representa, ante las vocales e, i, un fonema consonántico fricativo, velar y sordo, y en los demás casos un fonema consonántico velar y sonoro. Su nombre es ge.
ORTOGR. Para representar el fonema velar y sonoro ante e, i, se escribe una u ...
7
Esto es lo que dice el DPD sobre la pronunciación de las siglas:
2. Tipos de siglas según su lectura
a) Hay siglas que se leen tal como se escriben, las cuales reciben
también el nombre de acrónimos (→ acrónimo): ONU, OTAN, láser, ovni.
Muchas de estas siglas acaban incorporándose como sustantivos al
léxico común. Cuando una sigla está ...
6
Por lo que yo tengo entendido, los extranjerismos, específicamente los anglicismos que es de lo que estamos hablando, son palabras de lenguas extranjeras llevadas al ámbito de uso del idioma local, es decir, que el idioma se ha apropiado del término llevándolo a su terreno.
Esto se traduce en, muchas veces, un cambio en la escritura de la palabra, y en la ...
5
Yes, in Spanish there is generally no way to abbreviate the years. The only time it is used is referring to the years in the XX century. Example:
Do you remember that concert back in eighty-nine?
Recuerdas ese concierto en el ochenta y nueve?
Other than in that case, the full year is pronounced. Even for this century's years.
Do you remember ...
4
Como ha aclarado JolSauron, en el centro y norte de España no hay ceceo, sino el dialecto castellano puro y duro, que pronuncia /s/ o /θ/ según esté en el español escrito la "s" o la "z" (o la "c" cuando tiene sonido "z" en "ce" y"ci"), y que en España se ha considerado mucho tiempo, y de hecho se considera, el español "culto", "correcto" u "ortodoxo".
El ...
3
The question tells much about the spread of yeísmo as it seems to be more common than the original pronunciation. The logical question would be "Where do they use yeísmo" to know where they pronounce "ll" as "y", but as I said before, it is very spread now and I understand that you asked the opposite as you haven't heard it yet.
I really suggest you to ...
2
In the case of Él, there is a pause before it. If you were to break it down into syllables,
No iremos porque él no quiere ir
No/y/re/mos/por/k/el/no/kyeh/re/ir
You'll notice that the "el" part is its own syllable.
No iremos porque el niño no quiere ir
No/y/re/mos/por/kel/nin/yo/no/kyeh/re/ir
In this one, you'll see that the last syllable of ...
2
My boyfriend is a native Spanish speaker from Mexico, and he can only make the uvular trill. It hasn't caused any problems in communication, though people do joke about his "French" accent.
There are times when he fails to make any trill at all because he instinctively makes an alveolar approximant (like the English R). This happened even before he learned ...
2
Encontré algunos videos en Youtube que explica los detalles de la pronunciación de la letra R, con ejemplos:
http://www.youtube.com/watch?v=Sz8tNXuX0nA
http://www.youtube.com/watch?v=bYUMz2vY3c8
2
La letra G en "amigo" y "lugar" tiene un pronunciación leve (a diferencia de "gestar" o "gestionar" que tienen una pronunciación parecida a la letra J, siendo comunes los casos en que esto sucede, pero mayormente se la encuentra de forma 'leve' como mencioné previamente).
En este caso la letra G en "amigo" y "lugar" suena igual o muy parecido a la G en las ...
2
Español
Sí, es una malformación, de donde yo provengo es como "güe", [güevos], [güeso], [güerta], pero es solo una malformación fonética ya que la manera correcta de pronunciar la palabra es [uevos], [ueso], [uerta], la letra "H" no tiene sonido en estas palabras.
Sucede en todas las palabras que comienzan con hue como: hueco, huelga, huella, huelo, ...
1
Se puede encontrar un documento en el Centro Virtual Cervantes que expone el origen del ceceo y lo remonta al s. XVI. En dicho documento se apunta como causa la indulgencia de las familias a la hora de corregir a los hijos y de su penetración en apenas medio siglo.
Dado que la indulgencia es un fenómeno global, entendido como término opuesto a una zona ...
1
Según un cuento de mi vecino, lo cual más tarde confirmó mi novia(mexicana), tiene raíces en un rey que hablaba con ceceo. Le daba tanta pena por su impedimento y la gente le amaba tanto que la población se puso a imitarlo.
Rey Carlos algo creo
Obviamente dudo su veracidad pero dado que ese acento se encuentra mas común en Madrid y su alrededor siempre lo ...
1
The closest sound in American English is a soft d or t. Think about really enunciating a strong d or t and then do the opposite. In both sounds your tongue taps the roof of your mouth. Whereas the tongue touches quite close to your teeth for a t sound, try moving it back towards the middle of the roof of your mouth. Tap your tongue softly as you make the ...
1
In my experience (4 years study of Castilian Spanish, 7 years of Latin Spanish conversations [mostly Colombian style]), for the Latin style Spanish at least, the single trill is what I use and everyone understands it well and I haven't had anyone correct me yet.
It is similar to the English 'r' only in the constant sound the 'r' produces. The English 'r' ...
1
According to the Diccionario General de la Lengua Española Vox (the one that comes with OS X Mountain Lion):
Allí is used when the thing being referred to is (but not too much) far from both the speaker and the listener, e.g. "vivo allí; ¿ves aquella polvareda que se levanta allí?; he dejado el libro allí encima."
Ahí is used when the thing being referred ...
1
English
I am from Mexico too, and for us, there is no difference between the sound of the "Y" and the sound of the "LL". The sound is practically the same.
Accoding to what I just read, this is caused because of a phonological change called "yeismo" (I really dont know how to translate it to english) This change means that the people started pronouncing ...
1
http://es.wikipedia.org/wiki/Fonolog%C3%ADa_del_espa%C3%B1ol#Sonidos_conson.C3.A1nticos
/b/, /d/, y /g/ son aproximantes ([β̞], [ð̞], [ɣ˕]; (de aquí en adelante representado sin tachuelas) en todas las posiciones excepto después de pausa, después de consonante nasal, o, en el caso de /d/, después de consonante lateral; en estos contextos, son oclusivas ...
1
I am "yeísta" in Spanish, even though I can pronounce the palatal lateral "ll" without effort.
I am not "yeísta" in Catalan, Portuguese or Italian.
Nowadays "yeísmo" is standard Spanish.
Most Spanish speakers cannot even pronounce the palatal lateral “ll”. Foreign students should not worry about it.
1
If you look at the reference on Wikipedia, you'll see that it's not a matter of sometimes they're fricatives and sometimes they're approximants, but rather it's that scholars seem to be in disagreement as to whether they are fricatives or approximants (altogether). In the past, they were called fricatives, but new analyses seem to indicate that they are ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
