Tag Info

Hot answers tagged

10

The Nobel prize Camilo José Cela once said: "No es lo mismo estar dormido que estar durmiendo, como no es lo mismo estar jodido que estar jodiendo.". The anecdote surrounding this funny quote illustrates well how the usage of gerund ("dormido", "jodido") and past participle ("durmiendo", "dormido") don't always carry the same meaning. Apparently Cela, as ...


10

"El bar" is the business, the place from the door to the toilets. "La barra" is the desk where the waiter works. The first one is a copy from the english "bar" with the meaning of "pub". The second one is the translation of the english "bar" with the meaning of, well, a bar inside a pub.


10

Puede ser para ofrecer cercanía con el publico al que se dirige. La forma usted es mucho mas formal y desde luego implica respeto, pero eso no quiere decir que la forma tú carezca de él. Creo que en este caso hay mucho contexto en el canal. Puedo decirte, como nativo hispanohablante, que usted puede tener connotaciones negativas. Cuando yo tenía alrededor ...


8

En el Manual de la Nueva Gramática de la Lengua Española, apartado 16.4.3a. Última frase. Se consideran también incorrectas las construcciones, propias de la lengua descuidada, en las que el mismo pronombre aparece a la vez como enclítico y como proclítico: *se debe respetarse cualquier opinión; *se lo tengo que decírselo Google Books, Manual de la ...


8

los is an article. The right pronoun in this case is ellos. Otherwise it is a perfectly correct sentence, with a couple corrections: Muchas gracias por tus excelentes libros y videos. He aprendido mucho de ellos.


7

When you use "usted" to address someone (here implicitly), you need to use the third person singular so the proper pronoun is "su". Por favor, (dame) tu maleta. (informal) Por favor, (deme) su maleta. (formal, honorific) See usted and its usage


7

That's wrong. It should say "Él tiene más libros que yo". You can use "mi" as pronombre posesivo, as your first example, but to use it as a pronombre personal it needs the accent. "Mi amigo se alegra por mí". First one is posesivo (my friend / el amigo mio). The second stands for the person who is talking (me / yo). or Cuando digo mi ...


7

La expresión procede, en efecto, de fórmulas corteses o formales. Por ejemplo, respondiendo a una pregunta: ¿Es usted Pedro Pérez? Para servirle [o Para servirle a usted; similar al inglés at your service]. En la antefirma de una carta: Su seguro servidor [equivalente al inglés yours truly o incluso your humble servant] Y, finalmente, al ...


7

The lo is correct and necessary. It's a stand-in for the thing that is pleasing to you. Without it, que doesn't get parsed as what we in English think of as what, rather as that and the entire clause becomes the subject, rather than just the thing that pleases you. In other words, without the lo, your sentences starts of saying That it is least pleasing ...


6

En efecto, el uso de usted es más formal, pero no necesariamente más profesional. En América, algunas regiones al menos, desde la segunda mitad del siglo XX si no es que desde antes, el uso de deícticos sociales para marcar respeto o cortesía, concretamente la forma usted ha ido en retroceso en su uso. Anteriormente era habitual que los hijos se dirigieran ...


5

Vosotros is used in the majority of Spain, Equitorial Guinea, and Western Sahara and for ser would take the conjugation you note. The latter two have substantially smaller populations than Spain or any other Spanish-speaking country so they are often ignored in discussions on linguistic issues in Spanish (not to mention that in many if not most cases their ...


4

You were right on the first one Is it "esta" instead of "este" because "taza" is feminine But eso is not the femenine of esa, but ese is. Eso is a pronoun not an article, you can't use it to describe the place of a something,eso is "the" something. Ex: -Échale eso a la carne. (Put that on the meat.) And for ese could be something like : -Échale ese ...


4

It is necessary to show the correct use of 'celebra' in a passive voice: With se: (se celebra = es celebrado/celebrada) -> (it) is celebrated Se celebra principalmente en Mexico y Estados Unidos. It is celebrated mainly in Mexico and USA. Without 'se', 'celebra' turns into active voice = (he/she/it celebrates) A deeper explanation can be ...


4

In Spanish, a verb with "se" can be used as a more natural form of passive, called "pasiva refleja" (reflexed passive?). That is the case here "véase" is a form of "verse", that is the "pasiva refleja" equivalent to "ser visto". According to the conjugation, it is the third person, singular of the present tense of subjuntive. As you probably know the ...


3

Se cannot be used for a true passive, hence it's often called the fake passive for SSL students, because it's actually in active voice. To take your sentences The book is being read by me. active Yo leo el libro. passive El libro es leído por mi. “se passive” Se lee el libro (*por mí) “se passive” passive El libro es leído por sí mismo. Notice the ...


3

Este and Esta are used, when referring to nearby object, depending on the gender of that object. Quien bebe de esta taza? can never be "esto" because taza is feminine (la taza). Now, when you say "These birds are not black" you are referring to birds that are near. But in your example you have to translate: Esos pajaros no son negros. which ...


3

No sé de donde viene esta expresión, pero posiblemente viene de la biblia. Hay muchos casos, sobretodo en el antiguo testamento, donde alguien se refiere a si mismo como "su siervo". "Su servidor" puede ser una variante. Un ejemplo: Josué 5:14 Reina-Valera 1960 (RVR1960) 14 El respondió: No; mas como Príncipe del ejército de Jehová he venido ...


3

Uso: Se usa referido al mismo que habla, en expresiones de humildad: ‘Aquí tiene un servidor para cualquier cosa que se le ofrezca. Téngame por su humilde servidor’. Use: Is used to refer the same that speaks, in terms of humility: There is no equivalence in English. Note: Yours truly is the closest match but only in letters. Not like un servidor ...


2

Yes. Indeed. Something hidden, could be anything. It is a cliche phrase, itself. Nobody knows where it comes from, and we use it not very often because it is a quite old expresion, but it is commonly used in books and it's a nice way to express the difficulty of doing something.


2

Es correcto que el sujeto de la oración subordinada es «esa sonrisa fría». El pronombre «se» tiene una función reflexiva (aunque podría pensarse también como una voz media1.): Esa sonrisa fría se cierra. En este caso la sonrisa también es el objeto directo (qué es lo que es cerrado) y el «le» es por lo tanto el complemento indirecto (a quién o para ...


2

Some grammarians call pronominal verbs (verbos pronominales) those verbs that use a reflexive pronoun but do not have a reflexive meaning. The reflexive pronoun can appear in five basic cases: True reflexive verbs or reflexive actions: Pedro se llamó a la casa desde el celular. — Pedro rang himself home from his mobile. Reciprocal actions: ...


2

My best guess is that el bar refers to the actual building, the establishment, while la barra refers to the actual bar, the big wooden table the customers hover over while they drink and order more drinks.


2

I assume the sentence is "Observo al hombre echado en el suelo", right? For starters, "observo" is really "Yo observo" so it's actually first person (which translates to "I observe") Notice it's in present tense. "Yo observé" is the correct translation of "I observed" Now, "echado" is a common word, and a synonym of "acostado", or "tirado".. both of which ...


2

As @toni mentioned the use of le/les or se depends on the type of the Object Pronouns (direct vs. indirect pronombres): DO Pronouns: me, te, lo/la, nos, os, los/las IO Pronounce: me, te, le, nos, os, les When both are used in the same sentence, like here: Ella te los dan.She gives them to you.IO: teDO: los Él me lo dice. He tells it to me.IO: ...


2

The indirect object pronouns le & les change to se when proceding the direct object pronouns lo, la, los & las. I give it to him- Se lo doy. (can't be Le lo doy) She tells her mom the truth--She tells it to her. Se la dice. Se is also used "impersonally" when it means "one" in general. One can buy milk here= Se puede comprar leche aquí.


2

I don't really know where you have seen someone use 'mi' as a noun, but, as a native Spanish speaker, I can say that they're wrong using it that way. 'Mi' is the possessive pronoun. To expand on what Diego Alonso said, 'mí' is a personal pronoun. As a general tip, translate it to English and see if it makes sense. He has more books than *my*. It makes as ...


2

Mi is an adjetivo posesivo (like tu, su, nuestro, etc.) Mí, notice the diacritic, is a pronombre personal preposicional. For example: Esta carta es para mí. This letter has been sent to me. However, yo is also a pronombre personal, but it is a pronombre personal no preposicional. For example: Creo que yo puedo hacerlo. I think I can do it. Your ...


2

As a native speaker of English, my take on this is that, especially in advertising, the company wants to make a connection with the intended audience, and therefore will use either the formal or the informal to connect with either a older vs. younger, more hip/modern vs. traditional, or formal vs. familiar crowd. In the case of the post above, the intention ...


2

You can (you use the pronoun to refer to something that you have already named in the same sentence), but when you are saying ... he aprendido mucho de los. you are actually ending the sentence with an articucle, not a pronoun. That's why it sounds off. You are actually saying, "I have learnt a lot form the", not "I have learnt a lot from them". Some ...


2

Sí, se puede terminar una oración con un pronombre. Esta te suena mal, porque el pronombre (que no artículo) los está en acusativo, y cuando se usa preposición, el pronombre de 3ª persona plural que debe usarse es ellos. Les y los se usan siempre sin preposición, y cuando van tras el verbo se escriben junto a él. Sin embargo, ese tipo de construcción, ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible