Tag Info

Hot answers tagged

5

TÚ: Se usa con amigos, con todos los parientes (puede haber excepciones) y en situaciones informales. VOS: Solo se usa en ciertas partes de Latinoamérica, principalmente en Argentina, Uruguay, Guatemala y algunas otras partes de Centroamérica y Sudamérica (Chile, Colombia, partes de Bolivia). Todo el mundo sabe hablar de "tú", pero no todo el mundo sabe ...


4

A mi parecer, en la primera oración el Me implica un sentido de pertenencia que indica que lo que se va a probar va a ser en uno mismo. Por ejemplo, podría referirse a un: Abrigo Sombrero Zapato Disfraz Cinturón, etc. Mientras que la segunda oración es menos directa, e implica que lo que se va a probar no va a ser directamente en uno mismo. Por ...


4

Without a little bit of more context it is hard to know the exact reason why this phrase was written like this. When you do this kind of things is to provide more emphasis to what you are saying. For example, let's pretend that two people are talking about something that has put them in a bad situation and one of them say: Me quiero morir. Meaning ...


2

Español Es muy común usar este orden (adverbio-verbo-sujeto) en frases cortas cuando se quiere se da más importancia a "cuándo" se lleva a cabo la acción en vez de la acción en sí misma, y el verbo es intransitivo. En estos ejemplos, se incluyen posibles preguntas. Inglés It's very common to use this order (adverb-verb-subject) in short sentences when ...


2

"Vostede" (galego) & "vusté" (català) & "você" (português) all come from the same medieval expression "vo(ue)stra/vossa merced(e)/mercê," as it was customary in the Middle ages to speak to those with titles, honors or age in the third person (your honor, your highness, your grace). "Vos" is original to Latin (vous in French & voi in Italian) ...


2

Formas equivalentes: ¿Me lo puedo probar? = ¿Puedo probármelo? ¿Lo puedo probar? = ¿Puedo probarlo? El "me" (en cualquier forma) implica que el verbo "probar" está usado como verbo pronominal ("probar" -> "probarse"). La forma pronominal suele tener un sentido similar a la forma común (a veces no tanto), pero con un énfasis adicional referido ...


2

Let's start by explaining what the indirect object is not. The indirect object can't be se/ellos, because whatever the IO is, it has to match the pronoun "os" used in the original question. That said, I interpret this question as "who is making your beds?" We know the indirect object is "you", which is inferred from the possessive pronoun"your", just as ...


1

This is because of a rather unusual construction involving "gusto," a "passive" verb. A rough translation of "gusto" is something like "is likeable." There is no exactly equivalent translation in English. Then a rough translation of "A ti y 5 otras personas más le gusta esto." is "To you and five others, it is likeable." The requirement of "a (ti)" comes ...


1

First of all let me tell you that asking isn't dumb, none of us born knowing it all, so don't worry about asking, in fact is better than keeping your doubt! I'll work with your example so you got the point easily. You can't say: ¿Cómo tú llamas? because it's literally like if you say: What is you name? Instead your teacher told you that the correct way is: ...


1

Direct Answer to Your Question Pronouns are words that substitute for nouns. In the case of ¿Como te llamas?, you are using what is alternatively called a pronominal verb or a reflexive verb and these require reflexive pronouns such as me, te, se, nos, and os. At an elementary level you will use these verbs in two main contexts. Actions where the person ...


1

I suppose you were learning about 'verbos pronominales'1, those verb end in se, eg. laver*se*, llamar*se*, ir*se* etc. eg. 1: I wash myself = (Yo) me lavo The verb is lavarse Who/what is washing? I wash: yo lavo Who/what am I washing? Myself/me: me eg. 2: You help me = (Tu) me ayudas The verb is ayudarse Who/what is helping? You help: tu ayudas Who/what ...


1

'te' in this example means 'you', not 'your'. Example: Te veo. → I see you. So a literal, word-for-word translation of "Te veo los ojos" would be I see you the eyes. You are correct that "Veo tus ojos" has the same meaning. I believe the reason that "Te veo los ojos" comes from a cultural aversion* to referring specifically to body parts. ...


1

I'm going to venture a general rule that may have some exceptions, but I believe to be true in enough cases to lay it out this way. In constructions involving an indirect object, always use the indirect object pronoun. Now we're talking about actual usage more than formal rules, which you should keep in mind as I discuss this, but generally, even when ...


1

Spanish learners are often taken aback, not surprisingly, by the use of vos or "voseo" amongst Spanish speakers because we don't really learn about it in school in the U.S. because our neighbors in México don't really use it much except in a few areas down in Chiapas and Tabasco (*). We Spanish learners are so comfortable with "tú" and can recognize and use ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible