Tag Info

New answers tagged

2

Actually the use of por qué, porque, por que and porqué has its rules and it's not that easy for some people (when writing it). por qué is used to ask for the reason why (why someone bought the scarf), so the following is right. ¿Por qué compraste la bufanda? -> Why did you buy the scarf? To ask for how much you should use cuánto or por cuánto ¿Por ...


1

I think is easier to start explaining with Él odia al hombre con el cual estaba yo hablando. You probably already know that "al" is equivalent to "a el". You could have said (although it sounds worse) Él odia a el hombre con el cual estaba yo hablando. You would have never said "Él odia a hombre", but "Él odia a el hombre", because you need the ...


3

As you have it is technically perfectly grammatically fine, although as you know, the overwhelming interpretation is going to be why. If we're talking a countable thing for which we expect a numerical answer (as we almost always are with money), your best bet is to use the question word cuánto: ¿Por cuánto compraste ... ? But if you're expecting a ...


1

Ordenemos la oración en la que tienes dificultades. "Antes de salir, Santiago recogió los aretes de su novia y se los dio a ella." Sería más apropiado decir: " Antes de salir, Santiago recogió los aretes de su novia y se los dio". El "a ella" es una reiteración innecesaria porque se entiende que se los pasó a su novia. Ahora, en esta oración el ...


6

Easiest way is to simply explicitly state the subject of the infinitive as the default interpretation in phrases is always going to be the subject of the main clause: Antes de salir María, Santiago recogió... However, it's my experience that many people (including native speakers!) don't recognize you can do this, though the RAE goes into a good bit of ...



Top 50 recent answers are included