Tag Info

Hot answers tagged

17

To ask a question is Hacer una pregunta. Some examples: Él me hizo una pregunta. (= He asked me a question.) And also: "Él me preguntó". Déjame hacerte una pregunta. (= Let me ask you a question.) Preguntar una pregunta does sound wrong to me as well; it's redundant. You only need to say it once, for example: Pregúntame lo que quieres. (= ...


13

Both options are correct. And others. In Spanish, since the words are properly modified (the verb is conjugated, and the names and adjectives are coordinated), there is some elasticity to order them. This is usually done for stylistic purposes, but can be done also for meaning reasons. ¿Por qué es vendedora tu madre? This one stresses the fact that she ...


12

No hay contradicción lógica. El no en las preguntas ejemplificadas imprime simplemente una opinión sesgada en la pregunta: ̣– ¿No tienes frío? (← ¿Tienes frío? + cierta espectativa de que la respuesta sea "sí, tengo frío") – No. La respuesta significa lo mismo que "no, no tengo frío". En otros casos, generalmente, el no puede ser sustituido por ...


11

I think that when facing negative questions, you must answer using the main verb of the question. For example, with a normal question: ¿Usas anteojos? You can answer it with both: Sí. Sí uso. On the other hand, with the negative question: ¿No usas anteojos? You must say, for example: Sí uso. Because saying only Sí will lead to ambiguity.


8

Acaso is a useful word for this purpose. Given this non-rhetorical translation: ¿Forzó el crecimiento del Imperio Romano su propia destrucción? We could make it rhetorical and imply it's wrong: ¿Acaso forzó el crecimiento del Imperio Romano su propia destrucción? Or right: ¿Acaso no forzó el crecimiento del Imperio Romano su propia ...


7

Additional to Alfredo's answer I would like to add some context. You can answer as you can answer to any greeting. Be aware I am not a Mexican native speaker, although I have friends that come from Mexico. Bien, gracias. No mucho. Nada Super bien. Super mal. etc... Now, as a bonus I tease my friends taking the phrase literal. ...


6

Possible responses are: Nada. Aquí nada más. Todo bien. Todo perfecto. Echándole ganas. Echándole. Aquí echándole (ganas). Nariz: Pretty casual and informal which means nada. You can add the "¿Y tú?" to the end of the sentence.


6

¿Cuánto tiempo toma llegar a "lugar" desde "lugar" en "medio de transporte"? ¿Cuánto tiempo toma llegar a los Angeles en carro? ¿Cuánto tiempo toma llegar a Nueva York en avión desde aquí? ¿Está a 50 millas de aquí? ¿Cuánto tiempo toma? You can use: ¿Cuánto tiempo toma llegar a Los Ángeles en carro.? ¿Cuánto toma llegar a Los Ángeles en carro.? ...


6

Con qué frecuencia... is just right. Some alternative rewordings: ¿Cada cuántos minutos pasa el bus? ¿Cada cuánto (tiempo) pasa el bus? ¿Cómo son de frecuentes tus jaquecas? (or more correct: "¿Qué tan frecuentes son tus jaquecas?") ¿Cuál es la frecuencia de lluvias durante noviembre? ¿Cuán frecuentemente se cancelan los ...


5

You should go with "las", not "les". I'm not much of a grammar guy, but here "les" means "to them", not "them", so it sounds like the floods themselves are suffering or being affected (in a kind of personal way, if that makes sense). "El cambio climático las empeora" or "El cambio climático las está empeorando" look fine to me.


5

I just want to add a standard Spanish example, as I see the previous answer is more Mexican-oriented (with all due respect). Cuánto se tarda en llegar a Los Ángeles en coche? Está a 50 millas? Cuánto se tarda en llegar? Also, for differentiation, in Spain we would not replace "cuánto" with "qué tanto" and we would not use "tomar", although we would ...


5

That sentence is not a (blatant) question, but is a indirect interrogative sentence. Los Dursley se estremecían al pensar qué dirían los vecinos si los Potter apareciesen por la acera is equivalent to Los Dursley se estremecían al pensar (o pensando): ¿Qué dirán los vecinos si los Potter aparecen por la acera? There is your question, and that is ...


3

First of all it's spelled "Cuándo" and in reference to your question at least here, in Spain, both sentences mean exactly the same, we use both indifferently.


3

The question "Who built Stonehenge?" refers to something that is fixed in the past. If we stick to that fact, in spanish the same question would be "¿Quién construyó Stonehenge?" (singular) or "¿Quiénes construyeron Stonehenge?" (plural). Simple past. Now if you're debating about alternative outcomes of events that would have caused Stonehenge to not being ...


3

The verb "escribir" needs the preposition "a" when you want to include the person that the text is going to be sent. So for that reason the following sentence is not correct: ¿Quién le escribes? (Incorrect, it should be "¿A Quién le escribes?") The pronoun "le" is optional. You can use it or not so you can hear any of these sentences: ¿A quién le ...


3

It's depends on the formality and how familiar you are with the person. You can say: ¿Qué es de tu vida? (informal) ¿Qué haces(últimamente)? (informal) ¿Dónde te metes/habías metido? (very informal) ¿A que te dedicas/estás dedicando? (semiformal, formal if formulated with usted) ¿Todo igual? (neutral) ¿En que has estado últimamente? (neutral) ¿Que has ...


2

I would probably repeat what I heard, but with a question tone in the last part, or adding qué: Mañana voy ¿a...? Mañana voy ¿a qué? (or dónde, if it was "vas a algún sitio")


2

Tras una ardua búsqueda, encontré que la Nueva gramática de la lengua española (2009) explica que el uso de a cómo es aceptable para preguntar el precio o valor de algo (el énfasis en negrita es propio): 22.16j Se usa el adverbio exclamativo cómo en su interpretación cuantitativa con varios predicados que tienen argumentos de esa misma naturaleza: el ya ...


2

As Juanillo said, it's usual to repeat the "sí"/"no" in this way: Q: ¿Tienes carro? A1: Sí, sí tengo. (for a positive answer) A2: No, no tengo. (for a negative one) That's for the positive question. Although just "Sí"/"No" should be right as well. Q: ¿No tienes carro? For the negative question I usually answer in this way: No, sí ...


2

The second version in the OP is not grammatical. It does not make sense at all without the starting preposition. ¿A quién (le) escribes? is the only way to go. At most, you could try a different variation such as ¿Con quién te escribes? that again starts with a preposition, but has a slight different meaning, in the sense that there are incoming and ...


2

Me parece que la manera mas práctica sería responder de manera directa independientemente de que la pregunta se formule de forma negativa o no. Por ejemplo: ¿No tienes frío? No, no tengo. Sí, si tengo. Esto es en base a experiencia como hablante nativo.


2

So I will address your questions one by one: ¿Es válido el uso de ¿a cómo ...? (en alguna de sus variantes) para preguntar el valor de algo? It is valid asking in any of the forms you provided. ¿A cuánto está ...? es una alternativa más intuitiva, ¿cuándo es preferible el uso de ésta? I am not sure why do you qualify this alternative as more ...


1

Argentina: "¿Cuánto cuesta ...?" "¿Cuánto vale ...?" "¿A cuánto está...?" son las formas más usadas. También "¿Cuánto sale...?" (para bienes pequeños, compras cotidianas), "¿Qué precio tiene?", o (raramente) "¿Qué vale...". "¿A cómo ...?" no se usa por aquí, pero se entiende.


1

An almost literal translation of your example rhetorical sentence as Todos sabemos que el crecimiento del imperio romano forzó su propia destrucción, ¿o no? However, it is unclear whether the doubt is placed on the knowledge of the fact or the truth of the fact.


1

Al menos en la Ciudad de México, lo más habitual es preguntar: ¿Cuánto cuesta [un producto o servicio]? ¿En cuánto está el/la [una moneda extranjera (para preguntar por el tipo de cambio)]? También, muchas personas preguntan, cuando quieren saber el precio actual de algunos productos, por ejemplo los relacionados con los alimentos: ¿Cuánto ...


1

Another alternative is cuán seguido: ¿Cuán seguido pasan los buses aquí? ¿Cuán seguido llueve en noviembre? ¿Cuán seguido tienes jaqueca? ¿Cuán seguido se cancelan los vuelos en este aeropuerto? Also, cuán a menudo, with the same usage.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible