Hot answers tagged préstamo-lingüístico
No, versus is not a Spanish word. It comes from Latin, but the deal here is that it was first widely used in English for legal documents during the XV century. It is not very clear but this word could be considered an anglicism since it was first used in English and then in Spanish. Since it may be confusing in regard with its origin and its usage as ...
According to Word Magic and Wiktionary suéteres is the correct word. This is a word borrowed from English word sweater and when the noun ends with -r you must form the plural with -es(Formación del plural en español) Sustantivos y adjetivos terminados en -l, -r, -n, -d, -z, -j. Si no van precedidas de otra consonante, forman el plural con -es: dócil, ...
It isn't Spanish, it's Latin. It is used in Spanish with the same meaning as in English. See: http://lema.rae.es/drae/?val=versus
There are rules for extranjerismos: Palabras terminadas en -l,-r,-n,-d,-z,-j. Forman el plural en -es: píxeles, másteres, pines, raides, interfaces, sije. Se exceptúan las palabras esdrújulas, que permanecen invariables en plural: los trávelin, los cáterin. Palabras terminadas en -s,-x,-ch. Algunas se mantienen invariables (campus, sioux); otras ...
Never heard it in Spain, not even in a passing manner, so I'd say: No, at least not in Spain
Nope. I was born here, I've also lived in and traveled to many places all around México. I can tell you for sure I've never heard someone refer to food as "fud" in spanish. My guess about what "fud de latas" meant would be that it had something to do with this industrial brand of food products named "FUD", it is very popular because the company spends ...
This is an anglicism. I cannot speak of all Spanish speaking countries but in Mexico it is very common that people use the English word for some computer terms, in this case "mouse" and instead of using the Spanish word "ratón". The problem is that a lot of people think that that is the actual name of the device and they pluralize it as if it were a ...
Spanish people understand "versus" as an english word, with the meaning of "against", not with the latin meaning of "towards"
If they do not precede the other consonant, form the plural with -es. And example is "dócil"; it becomes "dóciles". However, words such as "bufanda" (scarf), end with a vowel. In this case, you can simply just add an "s" at the end.
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible