Hot answers tagged

9

According to the DRAE, you can use either Matemática or Matemáticas. I would use your sentence in Spanish as: Las Matemáticas son muy interesantes.


8

Las reglas relativas a las abreviaturas no han cambiado. Iba a responder en la línea en que apunta @guifa, asumiendo que quizás te estabas confundiendo con la UE, pero no, veo que efectivamente se refieren a EE.UU. La única respuesta y explicación es que los medios de comunicación, los "mass media", cada vez cuidan menos el lenguaje, y no sólo en EE.UU., ...


7

voy a visitar a los García o voy a visitar a los Rodríguez Es incorrecto decir "garcias" o rodrígueces".


6

Following the hint dropped by fedorqui, I'll translate what the paragraph 4.2.1.3.b of the Ortografía says: [The slash] is used to express a disjunction syntactically, indicating the existence of two or more possible options from which an opposition or, more frequently, a relation of alternation or optionality is established. [...] The original word must ...


6

Extraído de las reglas del plural de la RAE: Regla 2.8. Nombres propios. Puesto que los nombres propios, a diferencia de los comunes, no designan clases de seres, sino que sirven para identificar un solo ser de entre los de su clase, no suelen emplearse en plural. Sin embargo, al existir seres que comparten el mismo nombre propio, sí cabe usar ...


5

Both work fine. Escalera can be used in the singular — equivalent to staircase— or the plural —equivalent to stairs escalera (DRAE 23.ª ed.) 1. f. Conjunto de peldaños o escalones que enlazan dos planos a distinto nivel en una construcción o terreno, y que sirven para subir y bajar. U. t. en pl. con el mismo significado que en sing. That note at the ...


4

Como bien dice Jose María, ambas opciones son válidas. Sin embargo, el propio Diccionario de la RAE explicita que la forma plural es más usada: matemática (Del lat. mathematĭca, y este del gr. τὰ μαθηματικά, der. de μάθημα, conocimiento). f. Ciencia deductiva que estudia las propiedades de los entes abstractos, como números, figuras ...


4

En español se usa tamal. En el diccionario de la Real Academia Española encontramos tamal Especie de empanada de masa de harina de maíz [...] Lío, embrollo, pastel, intriga. "Tamale" es simplemente la voz inglesa para "tamal". El plural de tamal es tamales, por lo que en plural coinciden ambas palabras en español e inglés.


4

No sé si será influencia de «US», que omite el «America». Y no sé si se han dado cuenta de que muchos vamos a traducirlo mentalmente como "European Union". Hasta donde yo sé, los Estados Unidos siguen abreviándose como EE. UU. o EUA.


3

Desde el punto de vista de la nomenclatura química, lo más correcto preciso sería llamarlos parahidroxibenzoatos, y de hecho se puede encontrar que hay quien los denomina así. Pero cuando se trata de un nombre general para un grupo de compuestos químicos en la práctica no hay mucha nomenclatura que valga, ya que además destacar la estructura química ...


3

This could fall into the case of singular nouns that refer to plural (collective) things. Concordance rules can get tricky here. From the "Diccionario panhispánico de dudas (4.7)": Los sustantivos colectivos son aquellos que, en singular, designan un conjunto de seres pertenecientes a una misma clase (gente, clero, familia, rebaño, hayedo, ...


3

La RAE, sobre "colores": Cuando funcionan como adjetivos, hay que distinguir entre los nombres que designan únicamente colores, los cuales concuerdan siempre con el sustantivo al que modifican (faldas rojas, pantalones verdes, ojos azules, etc.), y los nombres que designan primariamente una flor, un fruto, una sustancia o un objeto que tienen ese ...


3

Esto es lo que dice sobre el tema el Manual de la Nueva gramática de la lengua española (Espasa, 2010). Es una gramática bastante descriptiva más que prescriptiva, así que no dicta reglas de pluralización sino que cuenta más o menos lo que pasa: 3.2.2a Se espera, en principio, que los nombres propios no tengan plural. Lo forman, sin embargo, cuando ...


3

No siempre tiene que haber "la" forma correcta de decir algo. Me refiero a que en este caso considero que las dos formas son correctas. Considero que se pueden usar ambas. No obstante a lo anterior (mi opinión), seguí la sugerencia de @CarlosAlejo, y como bien dice él y @AlexBcn, en la RAE se explica esto: Esta situación ocurre en los casos en que una ...


2

Resumen para los que tengan prisa: en la mayor parte de América, se usaría el plural: unas fichas cafés; en España y otros lugares donde "café" no se entiende como sinónimo de "marrón", se usaría la forma singular: unas fichas [de color] café. ¡Interesante pregunta! He estado buscando y es una duda que más gente ha manifestado en otros foros (qué grande ...


2

I am not sure that I understand the question, but I'll take a go at it. As others said before, the word padre can never be used specifically for a female; you would use madre. The plural, padres, would include male and female, but padre, does not. This is consistent with the DRAE definition; the plural includes both sexes, but the singular does not. There ...


2

Although you already selected one answer, I would like to bring more information. You can say uno de los padres for referring either the father or the mother, one of them, not they both together. Of course you can use any of the variations you can think of: El niño puede venir acompañado por cualquiera de los padres Uno de los padres debe firmar la ...


2

As in your previous question about "marido" you can not just change the article. "Padre" is masculine and to specifically refer to the female parent you use "madre". The plural "padres" refers to both parents male and female so for instance you could ask a child "¿dónde están tus padres? (where are your parents?) to ask for either or both. If you know ...


2

When I was a kid and the school would send a note to my parents the note would be addressed to the child's "padre, madre o encargado". Googling around I found that in Argentina they use the even longer form "padre, madre, tutor o encargado" It appears there is no single word that can refer to a generic parent of undetermined gender. In normal speech "padre ...


1

Sobre tu pregunta extra, acerca de por qué se usa el plural en tinieblas cuando es algo que no se puede contar (no como, efectivamente, unas tijeras), lo único que puedo decirte es que se trata de un recurso literario que ha prevalecido hasta nuestros días. El idioma español tiende algo hacia la exageración (en algunas regiones más que en otras). La forma de ...


1

Pescado can be uncountable referring to a general foodstuff: Comí pescado hoy But it can also be used as a countable referring to a single (caught) fish, in which case it can needs to be pluralized if more than one: Comí solo un pescado hoy. ¿Te crees? ¡Comí diez pescados hoy! In English, fish is invariable be it countable or uncountable. It ...


1

Si termina en vocal, se agrega una letra S al final. "Di eso a los dos Diegos..." "Las dueñas de ese perro son las tres Marías..." Si termina en consonante, se agrega "es" si masculino, o neutro: Los Ezequieles por un lado, los demás por el otro... (Ezequiel). "vosotras, Soledades, son del equipo A"... Pero algo muy curioso, es que los ...


1

Normalmente, en Argentina, no se utiliza una expresión como esta: "voy a visitar a Los Gonzalez"... Hay gente que la usa, en determinados casos, pero no es muy usual, en general, se dice a la casa de quien vas a ir, señalando a un miembro de la familia: "Voy a visitar a Matias"... - "Voy a casa de Gonzalez"... - "Voy a casa de Marta, ...


1

Desgraciadamente, yo observo que esa es una falta de ortografía que se da principalmente en los medios mexicanos y ha ocurrido desde hace ya muchos años. El primero que vi que cometía esa burrada era el diario El Norte, de Monterrey, que nunca se ha caracterizado por ser cuidadoso con las formas gramaticales, aunque sí, por desgracia, por su enorme ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible