Hot answers tagged

37

Unfortunately I can't give you a definite answer yet. But I thought that not posting these two theories would've been a waste, so here they are: This point is in my opinion the most accredited: In this question, In Spanish, why do they say "buenos noches"?, the answerer says it comes from "Buenas noches nos dé Dios", which means "may God give us good ...


17

You can find here the complete reference guide for plurals in Spanish by RAE. In that document you can read that there are some differences from the general rules, which aren't as simple as you described but are quite closed. For example some words coming from other languages can have the same word for singular as for plural: (from Latin) El currículum ...


14

Según el Diccionario panhispánico de dudas Su plural es sexis (→ plural, 1e): «Sus patrocinadores las instaron a utilizar en el uniforme de competición pantaloncitos más pequeños y sexis» (GmzBartlett Eva [Esp. 2002]). Plural 1e) Voces extranjeras terminadas en -y precedida de consonante. Deben adaptarse gráficamente al español sustituyendo la -y ...


11

Lo correcto es decir Eran varios Jesuses a la vez. La formación del plural en este caso no es distinta de otros sustantivos. Como referencia puedes tomar el artículo del Diccionario Panhispánico de Dudas Reglas de Formación del Plural. El sustantivo (nombre propio) Jesús cae en la regla f) de dicho artículo. f) Sustantivos y adjetivos terminados ...


9

According to Word Magic and Wiktionary suéteres is the correct word. This is a word borrowed from English word sweater and when the noun ends with -r you must form the plural with -es(Formación del plural en español) Sustantivos y adjetivos terminados en -l, -r, -n, -d, -z, -j. Si no van precedidas de otra consonante, forman el plural con -es: dócil, ...


9

Pelo in Spanish exists as both a countable noun and an uncountable noun as it is in English (I'm not familiar with German, unfortunately). That is, normally when used in the singular, it will be interpreted as a mass of hair, viewed collectively. In the plural, and occasionally in the singular given proper context, each strand of hair is viewed ...


9

According to the DRAE, you can use either Matemática or Matemáticas. I would use your sentence in Spanish as: Las Matemáticas son muy interesantes.


8

Las reglas relativas a las abreviaturas no han cambiado. Iba a responder en la línea en que apunta @guifa, asumiendo que quizás te estabas confundiendo con la UE, pero no, veo que efectivamente se refieren a EE.UU. La única respuesta y explicación es que los medios de comunicación, los "mass media", cada vez cuidan menos el lenguaje, y no sólo en EE.UU., ...


7

There are rules for extranjerismos: Palabras terminadas en -l,-r,-n,-d,-z,-j. Forman el plural en -es: píxeles, másteres, pines, raides, interfaces, sije. Se exceptúan las palabras esdrújulas, que permanecen invariables en plural: los trávelin, los cáterin. Palabras terminadas en -s,-x,-ch. Algunas se mantienen invariables (campus, sioux); otras ...


7

You would say ceros and unos. Numbers form plurals as any other word: adding -s or -es. The exceptions are the plurals of dos and tres. In zones where the pronunciation of c/z and s is different, they say doses and treses, but in the rest of the Spanish speaking world the plural of those numbers is just dos and tres (so as not to confuse them with doces and ...


7

The right way is Los auriculares Because it is the plural form of the word, the singular form would be el auricular. Also auriculares is a valid word, but for me (I'm from Mexico) it feels more natural to say (los) audifonos. Something important to clarify is that seeing how auriculares is a plural word, and since it could cause confusion, think of it as ...


7

There is one entire class of nouns in Spanish which are all regular plurals of the type similar to English "sheep" and "fish" except instead of the singular also being the plural, the plural is also the singular. There is a class of Spanish compound nouns formed by joining a verb with a plural noun. They are all masculine and always the same form is used ...


7

There are four main cases to consider: When a noun ends in a tonic i or u, there are two accepted forms for the plural: one using -es and the other one using -s. For example: bisturíes o bisturís, carmesíes o carmesís, tisúes o tisús, tabúes o tabús.,The form ending in -es is preferred, so it is better to say bisturíes, carmesíes, tisúes, tabúes. In the ...


7

voy a visitar a los García o voy a visitar a los Rodríguez Es incorrecto decir "garcias" o rodrígueces".


6

The most common word is 'pantalones' (plural) and 'pantalón' (singular). Other types of pants are specified using adjectives: "shorts" will be "pantalones cortos" and jeans "pantalones vaqueros" (also valid in their singular forms). As in English, you can use the plural form to refer to one item, and you can also use the singular form. Both forms are ok and ...


6

When the person says buenas tardes / noches he/she is wishing to the other person to have not only one, but a few good afternoons or good nights. But still you can use the singular like: tenga usted un buen día. ... una buena tarde para usted también. una buena noche de descanso. All these point and refer to one day/afternoon/night. There is also ...


6

Sería correcto hubieran, en caso de que se refirieran a ellos/ellas. Me alegraba que hubieran tenido tanta suerte. En este caso, se refiere a un hecho impersonal, haber elecciones, por lo que siempre va a ser hubiera/hubiese.


6

Extraído de las reglas del plural de la RAE: Regla 2.8. Nombres propios. Puesto que los nombres propios, a diferencia de los comunes, no designan clases de seres, sino que sirven para identificar un solo ser de entre los de su clase, no suelen emplearse en plural. Sin embargo, al existir seres que comparten el mismo nombre propio, sí cabe usar ...


6

Following the hint dropped by fedorqui, I'll translate what the paragraph 4.2.1.3.b of the Ortografía says: [The slash] is used to express a disjunction syntactically, indicating the existence of two or more possible options from which an opposition or, more frequently, a relation of alternation or optionality is established. [...] The original word must ...


5

A summarized table from the RAE website shows what to use in each case: RAE: pronombres personales átonos (once there press on the second link) As you see les is incorrect when it is a reference to people in third person. You can see some examples on WikiLengua: A Jorge le vieron en el aeropuerto. [Uso leísta permitido] A Jorge LO vieron en el ...


5

I would say this: La colección es el contenedor que mantiene a los objetos. Another example of this would be: El total es la suma de cada uno de los elementos. You follow the same grammar rules even though the noun may be a noun that describes a collection of something. However you should pay attention to the following: El total de personas ...


5

I would use this: La colección comprende los objetos que el contenedor mantiene. It preserves the original idea and it sounds more natural with the added word.


5

Aunque existe la palabra independiente "ante" («me presento ante vosotros para que me juzguéis»), en el caso de "antesala" no es la unión de las palabras "ante" y "sala" sino que es la unión de elemento compositivo "ante-" y el sustantivo "sala". A - Los elementos compositivos ("auto-", "tele-", "ante-", "anti-", "a-", etc.) son invariables: automóviles, ...


5

I mostly hear Cuba libres, my view point is that of a native speaker, not a linguist, so it may not be right, but in matters of languages, how the living language is, is sometimes more important that what books say. One clear example is Medialunas ( literally half-moon, means croissant ) although sometimes but not often, I've heard medias lunas


5

Both work fine. Escalera can be used in the singular — equivalent to staircase— or the plural —equivalent to stairs escalera (DRAE 23.ª ed.) 1. f. Conjunto de peldaños o escalones que enlazan dos planos a distinto nivel en una construcción o terreno, y que sirven para subir y bajar. U. t. en pl. con el mismo significado que en sing. That note at the ...


4

Well, those are probably not the best examples, because in Spanish you don't use bills to express quantities. You can speak about quantities: Dame doscientos euros. ... or speak about actual bills (which is very specific): Dame dos (billetes) de cien. Even omitting the word "billetes" is something you can do only when you're talking about actual ...


4

for the first part of your question two hundreds (2 x 100) is written "dos cientos" but two hundred (200) is written doscientos. Of course this is not possible while speaking but the context would help in that situation. For the second part you can drop "billetes/monedas" if you are talking about money "Dos de doscientos" for "two two hundreds" and is still ...


4

As far as I know, it's because the person saying that is wishing the other person 'continued' well-being rather than 'singular', 'one-time' well being. Keep in mind a big part of Spanish is influenced by the slavery culture created in Latin America by the Spanish conquistadors. The serfs, the local Indians, were expected to be 'more than courteous' to their ...


4

Yes, it is used in both singular and plural. I lack explicit references, though. I'll cite the DPD, Leísmo section 4g... Otro caso de leísmo generalizado en todo el mundo hispánico es el llamado «leísmo de cortesía». Se trata del uso de le(s) en función de complemento directo cuando el referente es un interlocutor al que se trata de usted. [...] ... (...


4

I'm native speaker. There is a problem here. "Puedo verle" is formal and natural way of speaking, at least in peninsular Spanish (note: I'm from Madrid). "Puedo verlo" is hardly ever used. Here in Spain we don't use it very often, even in very formal situations, in second person or third person. The same for "puedo verlos", which means EXACTLY the same as ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible