Tag Info

New answers tagged

0

El estimado AlexBCN tells us that textear isn't in any dictionary. If it ever makes it into a dictionary lexicographers may come up with a different analysis, but for now I'll propose the following as a working definition: enviar un mensaje de texto [que incluye ...]. The part in brackets should be read in when textear takes a direct object. For example, ...


1

In English, any noun can be employed as if it were a verb. Don't let the grammarians tell you otherwise. Using the noun "text" as a verb is a case in point. This usage was introduced into the language by young people. Young people were the first to assimilate the smart phone into their culture. In Spanish, the form of a word indicates the part of ...


2

The word textear does not exist in Spanish, you will not find any entrance in RAE and in any dictionary. Use escribir un texto instead of textear, both means the same but the first one includes the direct object. Le escribí (un texto , CD). (Le, CI) escribí (un texto, CD) Escribí (un texto, CD) (a mi abuelo, CI) I have never heard this word ...


1

If you simply say, Yo la texteé It has no other object at all, it must be direct. Yo le textée mi dirección a ella When you dismantle this sentence you get Yo texteé mi dirección. -- This sentence contains the direct object A ella (le texteé) -- An this one the indrect, becase Ella is not what the subject texted. More information: ...



Top 50 recent answers are included