Hot answers tagged nombres
You guys are right. It literally means "coffee with legs", but is not the right interpretation. As I live in Chile (not Santiago, but this therm is widely used here), I can tell your interpretations are almost right. A "coffee with legs" is a place where you can drink a nice coffee, and enjoy the view of the waitresses. They dress with very tight and short ...
You are right, the translation is "coffee with legs", no article. From my point of view (Spanish native-speaker and English learner), I would say it's just naturalising to a sentence instead of literally translating it. Thus, I would say it's the journalistic way of explaining what it means or what it's about, like in many other articles in many languages.
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible