New answers tagged

4

Yo creo que el origen de la expresión es el mismo que el de "estar quemado de algo". Me explico: Cuando dejas algo mucho tiempo en aceite se fríe. Si lo dejas aún más, se quema. Así que en sentido figurado cuando estás muy cansado de una persona o de su actitud, en sentido figurado, la has aguantado tanto tiempo que "te fríe". Si es una situación, "te ...


4

I want compliment the accepted response indicating something that is quite obvious for speakers of Spanish and therefore not specified: The idiom "andar de maleta" comes from "andar de mal humor" (or "de mala cara"). This is a rhetorical game called paronomasia in which a signifier is replaced with another very similar, in this case "mal humor" for ...


5

Tras realizar una búsqueda por internet sobre el origen de la expresión "y punto pelota", la explicación más plausible me parece la que expongo a continuación. Citando una respuesta de éste foro, podemos leer: Título del artículo: Punto y pelota, Autor: Alex Salmon: "La expresión nos viene al pelo. Explica el final de una frase periodística. Los ...


1

Y en El Salvador, donde al perro le decimos "chucho", se usa: pata de chucho Vean este video, especialmente de 2:30 a 3:00 minutos.


1

En Bolivia también se usa 'pata de perro' , sobre todo en la region oriental. Se utiliza como sinónimo de 'callejero', no tanto para quien le gusta viajar.


-1

Realmente el término se origina en su uso actual, en comunidades residentes en las comunas de Medellín, a donde llegó mucha gente desplazada del campo, en su mayoría labriegos (donde se utilizaba en un contexto más agropecuario). Las nuevas generaciones de hijos de los desplazados sin arraigo a la tierra,algunos de ellos con vínculos con el hampa local, la ...


1

There is an Esopo's fable about the fox that passes by a grape vine. There were a bunch of grapes that looked simply delicious... and the fox was hungry. So he jumped and jumped trying to get them, effortlessly. Finally he gave up saying: "They are not ripe yet!". In Spanish the fox said: "¡Están verdes!", or very well could have said "Sour grapes!" So this ...


2

No es un insulto. Es el gentilicio de la zona de Chiloé, un hermoso archipiélago al sur de Chile. El diálogo que transcribes claramente se desarrolla entre chilenos. Tanto weón como chilote son sólo epítetos informales, no insultos. Weón es una forma estandarizada que tenemos los chilenos para tratarnos con familiaridad (aunque a veces sí es un insulto). Y ...



Top 50 recent answers are included