Tag Info

Hot answers tagged

2

You can use the phrase todo o nada. It is not a literal translation, means "all or nothing", but is a common idiom that can be interpreted as "never average, always extreme". Your example would say so Cuando hablo español con la gente en la calle, siempre es "todo o nada".


1

I personally think the best compromise without it being too complicated would be: Cuando hablo español con la gente en la calle hablo o muy poco o un montón. Notice the form o xxx o yyy, this is to denote two options, one of them always happens. If we simply say siempre es poco o mucho it isn't as clear and leaves some room to interpretation.


1

Trickle podría entenderse como poca cantidad, y torrent como abundancia. Tu frase quedaría en español nativo: Cuando hablo español con la gente en la calle, siempre es poco o mucho. Para enfatizar podrías decir: Cuando hablo español con la gente en la calle, siempre es muy poco o muchísimo. No es correcto decir Muy mucho



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible