Hot answers tagged

3

Leche se usa en España como sinónimo de semen (en contexto coloquial, y con connotación soez). Según el Diccionario de eufemismos y de expresiones eufemísticas del español actual es un sintagma (cumple la misma función que un conjunto de otras palabras) en el contexto de interjecciones vulgares. Se usa como reemplazo menos violento al nombre de Dios en la ...


2

Por aquí (Andalucía) se conocen las dos expresiones, y por mi experiencia puedo decir que tienen exactamente el sentido que indica el DRAE, tal y como muestras. Por tanto, no son equivalentes. La expresión quedarse tan pancho indica eso, tranquilidad, sosiego, mientras que quedarse tan ancho indica además un cierto enorgullecimiento del que la otra expresión ...


2

Tal y como lo menciona el DRAE, creo que el sentido es bastante literal: cuando algo no sale como esperas te llevas un palo, es decir, es como si te dieran con un palo para devolverte a la realidad. No puedo afirmarlo categóricamente, pero seguramente vendrá de los castigos físicos, cuando hacías algo mal y te pillaban te podían arrear desde con el cinturón ...


2

Una posibilidad es que originalmente el "o sea" no se haya usado para "complementar" lo que se está diciendo (mediante una aclaración, explicación, derivación o lo que sea que digamos actualmente) sino que se usara para "autocorregir" lo que se afirma, ofreciendo la posibilidad (mediante el subjuntivo "sea") de una alternativa (mediante la conjunción "o"). ...


2

Te puedo decir con lágrimas en los ojos que las 2 únicas palabras con que el pueblo mapuche salió al mundo son: poto: culo pichula: pene Las dos son usadas en partes de Perú, Bolivia y Argentina. Poncho no es mapudungun, aquí manta se dice (decía) makuñ. Poncho es quechua, de ahí vino la palabra. Los chilenos dicen poncho pero los mapuches prefieren ...


1

There exists a reverse dictionary where you can try to search a word given its definition: DIRAE. I have tried to search your proposal, but no results were found. In fact, I have never heard of something like that, so I would go for something like adivinanza bilingüe (bilingual riddle).


1

Sé que es muuuy tarde para responder, pero las palabras poncho y coypu (coypo) son reconocidas como usadas en inglés. Lamentablemente, punchu también exisitía en Quechua y su origen es discutible. Una fuente fértil de estas palabras son las especies nativas, algunas (pocas) de las cuales han alcanzado fama afuera, como la araucaria (de la que la Araucaria ...


1

A mí se me ocurre (no tengo ninguna fuente) que debe de venir de tomar "del" pelo, donde tomar se refiere a agarrar y no a beber. Podría referirse simplemente a la acción de sujetar a alguien por el cabello, lo cual es bastante molesto.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible