Tag Info

Hot answers tagged

10

See the Wikipedia article on yeísmo, which includes maps of the pronunciations. To summarize: in some regions, ll /ʎ/ and y /ʝ/ are distinct in other regions, ll and y have merged to /ʝ/ ("yeísmo") in very few areas, ll and y have merged to /ʎ/ ("lleísmo") Note that some specific dialects, like Rioplatense, pronounce their merged /ʝ/ as [ʒ] or [ʃ].


9

According to the Wikipedia page for the Spanish language, under "Writing system", they are all loanwords (directly integrated or words "adapted" to the Spanish writing system): The letters "k" and "w" are used only in words and names coming from foreign languages (kilo, folklore, whiskey, William, etc. The single origin for each word is obviously ...


8

The Diccionario Panhispánico de Dudas from the RAE claims that: The letter b is called la be and may also be called be alta or be larga in the Americas. The letter v is called la uve and may also be called ve, ve baja, ve corta, or ve chica. The recommended name is uve to clearly distinguish the letter from b. As a side note, the RAE also claims that: ...


8

Normalmente, la fórmula correcta formal de dirigirse por carta suele ser: Estimados señores: No te preocupes si te parece muy "masculino", puesto que "señores" indica hombres y mujeres (señores y señoras). Si sabes si a quien te diriges es hombre o mujer, entonces puedes usar "estimado señor" o "estimada señora". También se suele usar: Muy señores ...


7

Debajo del nombre del destinatario va la dirección. Si la carta no se envía (se entrega en mano) se pone "presente". Dr. Juan López Dr. Juan López Presidente de la Asociación de XY vs Presidente de la Asociación de XY Presente Calle 109, 1234 ...


7

Based on my personal experience (computer engineering, lots of "&" in programming), I'd say that if you have to name that symbol and want others to understand you while spelling out loud, you have to say "ampersand". Remember that although RAE is the so-called authority, they don't always represent real use. That's why they're constantly upgrading.


7

Wikipedia has a very clear explanation: El signo &, cuyo nombre en español es et es una alternativa gráfica de la conjunción copulativa latina et, que significa y de la que deriva la española «y». Es conocido por su nombre en inglés ampersand, proveniente a su vez de la expresión and per se and, es decir, «y por sí mismo, y», usada como ...


7

Even though this won't answer fully your question, I've found this on Wikipedia: The letters ⟨b⟩ and ⟨v⟩ were originally simply known as be and ve. However, there is no longer any distinction between the sounds of these letters—their accepted names are be and uve;[5][6] in some regions, speakers may instead add something to the names to distinguish them. ...


6

The RAE's Diccionario Panhispánico de Dudas explains the pronunciation of ll is: The voiced palatal fricative /ʝ/ (e.g. English yeast, close to English j) in the majority of Spanish speaking regions. This pronunciation is identical to the recommended pronunciation for y and this merger is called yeísmo. The palatal lateral approximant /ʎ/ (e.g. Portuguese ...


6

En efecto, en español, las dos letras representan el sonido bilabial sonoro /b/. Las dos letras llegaron al español provenientes del latín, en donde sí tenían sonidos diferentes (bilabial para la b y labidental para la v) pero, en español siempre han tenido el mismo sonido, salvo por algunas excepciones regionales (por ejemplo en Valencia, en los ...


5

LL is usually pronounced like the "y" in "yellow." There are some regional variations, however. In parts of Spain it has the sound of the "ll" in "million," and in parts of Argentina it has the "zh" sound of "azure." Examples: llama, calle, Hermosillo. See here.


4

The Diccionario Panhispánico de Dudas (see translation to English by Google) claims that the RAE has not considered rr a single letter at least since 1803. There is an entire article explaining the letter r (translation to English) but the most relevant fact is: La letra r, duplicada, forma el dígrafo rr Which means The letter r, duplicated, is ...


3

En castellano se debe utilizar ":" en los encabezamientos, siendo el uso de "," una costumbre anglosajona. La RAE refiriéndose a su uso dice en [1]: 1.4. Se emplean tras las fórmulas de saludo en el encabezamiento de cartas y documentos. En este caso, la palabra que sigue a los dos puntos, y que inicia el cuerpo de la carta, se escribe con inicial ...


3

While I don't have an authoritative source, these two facts seem to suggest rr was never a single letter: When learning the alphabet, we used to include ch and ll in the sequence, but not rr The "Traditional Spanish" database collation considers ch and ll when sorting, but not rr


2

In the list of changes made by RAE in 2010 (see the link below) in the section 2 "Propuesta de un solo nombre para cada una de las letras del abecedario" they propose to use a single name for each of the letters. Their recommendation is the following: b, B: be v, V: uve Their commentary: La recomendación de utilizar un solo nombre para cada letra no ...


2

Most of the words containing a k come from foreing languages. For example: Ketchup Kiwi There are, obviously some words that are names of people or places: Kenia Kansas There are also words that come from names: Kafkiano (from Kafka) Keniata (from Kenia) On the other hand, Spanish come from Latin and Greek and the 'k' letter comes from the ...


2

Here in Guadalajara, Mexico, it's often a combination of the two, but tends toward the [j]/yellow pronunciation. Although there are speakers who make a much harder sound. And it often depends on the word. The name of the town Saltillo is often pronounced (at least here--don't know how they actually pronounce it in Saltillo) with a harder sound than the ...


2

I think you're talking about the NATO phonetic alphabet used for radio communications. In this website they say they it is used with the English words though numbers may be translated to local language. Also there are equivalent spelling alphabets in other languages: you can read them here. So for Spanish it would start with Antonio, Barcelona, Carmen, ...


2

I once had the opportunity to visit a navigation control center and they gave me a card with the phonetic alphabet they used and it was pretty much the same as NATO phonetic alphabet. I guess (and hope) that for those kinds of official and international things there is some kind of standard. For the everyday use, we use names of cities, provinces, ...


1

This is too long for a comment, but: I'm not sure if I understand your goal. First, if you want to make a phonetic transcription table of each spanish consonant, you should rely not on the "corresponding" english consonant, but on the international phonetic alphabet. Second, it's true that, both in Spanish and in English, consonants are quite "stable" in ...


1

English I am from Mexico too, and for us, there is no difference between the sound of the "Y" and the sound of the "LL". The sound is practically the same. Accoding to what I just read, this is caused because of a phonological change called "yeismo" (I really dont know how to translate it to english) This change means that the people started pronouncing ...


1

My Gran Diccionario Larousse is also very unhelpful with this. When I look up English ampersand it lists merely: signo "&" - and it has no entry for et. Wiktionary though lists both et and also y comercial, both having feminine gender.


1

"K" also has a seemingly widespread slang use in texting / SMSing and online chatting. In this case it stands for the words que and qué but also any part of any word with the sound /ke/ such as porque. Also I wouldn't be surprised if there are some words borrowed from Native American languages such as Quiche and Quechua that are spelled with "k" at least ...


1

It's definitely a regional thing. I was taught that it sounded like the "Y" in Yellow, but I've noticed that people who learned Spanish in Mexico City, sometimes make it sound more like the "J" in Jello. This is especially true for the word, "Yo". To me that pronunciation sounds pretentious and I avoid it. In general, "When in Rome..." Listen to the ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible