Hot answers tagged

15

In SMS/chat slang: xq, xk, pq means "porque" or "por qué"; x means "por", because it looks like × (multiplication sign); q or k means "que"; xf means "por fa(vor)" qtl or ktl means "que tal"; qtpsa or ktpsa means "que te pasa"; = means "igual"; + means "mas" or "más"; - means "menos"; s means "es"; l means "el"; d means "de"; etc. Example: "ktl?" "+ o ...


14

It essentially means porque x is widely recognized as the multiplication sign. To say it one says por. x = Por and q is the abbreviation of que. Being just a q there are no words I can think of that are monosyllables and that start with q. So it is safe to assume it is que. q = que xq = porque


11

Lo que yo hago (otros harán otras cosas): Te hace gracia y te sonríes :) Te hace gracia y te ríes :D Una sonrisa perversa: jejejeje (como levantando el labio superior por el lado derecho) Una sonrisa malvada: muahahahaha (como el malvado que se ríe cuando su trampa ha funcionado) Alguien metió la pata, te sorprendes y te hace un poquito de gracia: Juas Of ...


10

En castellano no hay generalmente ningún verbo para indicar un visionado en Youtube. Normalmente, se suele traducir como: Voy a ver en Youtube una película filipina. En otros casos, sí se usan anglicismos, como retuitear (Twitter).


9

They use "jajaja": the more "ja", the stronger the laugh. But there are variations, like jejeje, which is a less strong laugh and can be a nervous laugh or an "evil" laugh. Anyway, there seem to be "alternatives" for LOL in Spanish: CMC (casi me cago) = It means "I almost p**p my pants (from laughter)"; RAC (reír a carcajadas) = lol I've also seen "MDR" ...


7

Síguenos is a standard Spanish word. The verb seguir means “to follow.” Sigue is the affirmative tú command (second-person singular informal imperative) of seguir. Nos is a direct object pronoun that means “us.” With affirmative commands, pronouns are compounded with the imperative verb (that is, with the command). Therefore, síguenos means “follow us!” This ...


7

Yo usaría Revivir el tema o la discusión


6

As fuck se suele utilizar para enfatizar el adjetivo anterior: Awesome as fuck, cool as fuck, rich as fuck... En la jerga española diría que es jodidamente bueno, jodidamente aburrido... Edgy significa inquieto, tenso o nervioso. Su significado y sinónimos en Merriam-Webster: Synonyms: aflutter, antsy, anxious, atwitter, dithery, edgy, goosey, het up, ...


4

No tiene tanto alcance como la forma en inglés, pero es cada vez más común en los foros de internet ver la expresión RPV (resumen para vagos)


4

La segunda acepción que nos da el DRAE para la palabra títere es persona que se deja manejar por otra. Aunque el DRAE no da más explicaciones en este sentido, en la práctica extendemos este significado a otros entes distintos de las personas, yuxtaponiendo la palabra. Así, un gobierno títere es aquel que actúa en un país bajo las órdenes de una potencia ...


4

Although x was pronounced like English sh long ago and in fact some dialects now pronounce Spanish ch like English sh, I highly doubt such a link in pronunciation had anything to do with it. That said, for some languages that Spanish speakers are likely to know or be familiar with (like Catalan, Galician, Asturian, Portuguese, and perhaps some American ...


3

Como bien indicas edgy parece tener dos significados. Uno como vanguardista y otro como tenso, nervioso o irritable. Edgy (adjective) tense, nervous, or irritable. "He became edgy and defensive (synonyms: tense, nervous, on edge, anxious, apprehensive, uneasy, unsettled) (informal) at the forefront of a trend; experimental or ...


3

I'd say "bravo como ninguno". There's no translation (that I know of) for "as fuck"...


3

En la entrada sobre Shari Lewis en Wikipedia se refiere a Lambchop como un "muñeco". No sé si este uso es común. Lamb Chop (puppet)


2

En español no es tan fácil convertir sustantivos en verbos a diferencia del ingles. La traducción directa así como la quieres sería: Youtubear: Voy a youtubear una película filipina. Pero eso no tiene sentido, podrías intentar decir: Voy a ver una película filipina en youtube. o Voy a estar en youtube viendo una película filipina.


2

Edgy as fuck es basicamente un insulto en estos días. "Wow, that was edgy" o "he's edgy as fuck" son maneras sarcásticas de indicar que una persona es... de una manera, dramática. Si un joven postea en su facebook cosas como "eso de que tengas que llorar en la ducha..." eso es edgy. "el viento se lleva mis palabras... Se las lleva a los oídos de ella" eso ...


2

x is pronounced [ch] in Valencian, Basque, Catalan, Galician. Everybody in Spain knows it and it has become a common shortcut even in only Spanish speaking regions, like k instead of qu for another example. The multiplication sign X is used for "por" in more areas than the mobile jargon. For example a commercial promo "3 x 2"= tres por dos = the 3rd item for ...


2

The X vs CH pronunciation comes from Catalan/Valencian vs Spanish communities. In Catalonia/Valencia, for example, the infinitive form of the verb born is néixer/naixer. You can find many other examples in both communities. My suspicion is you met a Spanish person from Catalonia or Valencia. Across Latin America you will not find the use of the X in that ...


1

La mayoria de acrónimos (OMG, WTF, WP, ec), por no decir todos, tienen origen inglés, de manera que es muy complicado encontrar un sustituto de un acrónimo al español. Lo que sí se puede hacer es desplegar y traducir el acrónimo, ver su significado en su lengua original y traducirlo o adaptarlo a otra. En tu caso, tl;dr, cómo vien ya has dicho viene a ...


1

Desde mi experiencia como usuario de internet en español, como respuesta ante un texto largo el equivalente mas parecido sería "ni con tus ojos". Como forma de decir que vas a hacer un resumen, simplemente se dice "Resumen:" y se pone el resumen en negrita. No me consta que exista un acrónimo como tl;dr en español, de hecho se suele usar tl;dr como respuesta ...


1

Sure! The verb is seguir + nos which is a direct object pronoun. Yo te sigo. I am following you. Here is another one El me sigue He is following me. In this example, seguir is an irregular verb: sigo, sigues, sigue, seguimos, seguís, siguen. The imperative is sigue. síguenos Follow us! This sounds like Facebook. "Follow ...


1

Cuando quieres expresar risa puedes usar la repetición de infinidad de interjecciones como: ja,je,ji,jo,ju. Una de las muchas combinaciones que puedes usar es jua. ja. interj. U. para indicar la risa, la burla o la incredulidad. U. m. repetida. Juas es la abreviación de varios jua. Algo que solemos hacer en español en vez de acrónimos como ...


1

Opciones que considero posibles en este contexto pero que no me convencen mucho: Sacudir conversación Agitar conversación Golpear conversación Resaltar conversación (esta ya creo que pierde el significado real)



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible