Tag Info

Hot answers tagged

6

They were speaking Latin In 711, the Moors took over Hispania. While Vulgar Latin was dominant, due to the influence of the Moors, it took on a different form, integrating Arabic and forms of a related dialect called Mozarabic. Arabic was the most influential language in the development of Spanish; it is estimated that approximately 3000-4000 words in ...


6

Es una pregunta muy interesante, aunque parece ser que no existe una respuesta clara al respecto... Te aconsejo leer este completo artículo en Wikipedia, que trata exclusivamente sobre este tema, donde se explican las diversas teorías que exiten actualmente sobre las causas de este fenómeno. Según este artículo, unsa de las teorías más ampliamente ...


5

No soy estudioso del idioma, y el artículo citado de Wikipedia es bastante informativo. Pero, la sola experiencia de leer poesía española antigua (no mucho, siglo XVI) me ha mostrado que no fue solamente "un cambio solo de grafía", sino que la antigua "h" (escrita como "f") no era muda (que el sonido fuera el mismo que la "f" actual es otro asunto). Por ...


2

Cognates are words that mean the same and are spelled the same in 2 languages. The site spanishcognates.org has many cognates for English to Spanish, but probably not all, there are a LOT! The reason that there are so many is because Spanish and English both have Latin and Greek roots. There is a list of English words derived from Latin words on Wikipedia ...


2

Those are called cognates with the same meaning, and, since both English and Spanish are Indo-European languages many words utimately share their etimology, even when they look different. See for example the numbers: One - Uno Two - Dos Three - Tres Four - Cuatro Six - Seis Seven - Siete Eight - Ocho Nine - Nueve Ten - Diez Some of them are obvious ...


1

That's not "Latin"... That's a variant which belongs to the language group of so-called Romance Language(including French etc), clearly vulgar Latin mixed with local peculiarities, which differed a lot with the original/formal Latin in Roma. Also remember that Spain was dominated for a few hundred years by Visigoths(some kind of germanic people) before the ...


1

I found these ones: http://pares.mcu.es/ http://www.bne.es/ http://bibdigital.rjb.csic.es/spa/index.php Hope it helps.


1

Even though this is an old post i love chatting about the Spanish Bible I agree with your analysis that alot of Spanish Bibles are translated using old Spanish vernacular or just the modern Castilian Spanish of Spain. Bible Translation has to be approched different than just normal translations because you have to take into account the copies of the ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible