Tag Info

New answers tagged

6

En la mayoría de las palabras procedentes del griego χειρ (mano) el sonido se traduce habitualmente como kir; así es con las palabras quirófano, quiromancia, quiropráctica, quiróptero... En el caso de la palabra cirujano se produce una excepción, probablemente debido a que la palabra fue originalmente introducida en un ambiente popular (a diferencia del ...


3

It depends on a lot of factors, mainly dictated by history. Consider the name of states: Florida is still often translated as La Florida (from tierra florida, IIRC). But Montana, which comes from Spanish Montaña is both spelled and pronounced Montana in modern Spanish. Most cities that end in -b(o)urg(h) will be -burgo, and most cities with European ...


2

"To me, translating 'Monterey' as 'Monterrey' almost seems tantamount to a Dutchman translating 'New York' as 'New Amsterdam.'" But "New York" will be perfectly translated as "Nueva York" when translating the text to Spanish. "London" would have been translated as "Londres" and the list goes on. Thus, the Spanish version of the novel will use the ...


2

Según la propia definición del Diccionario de la RAE: manta1. (De manto). liarse alguien la ~ a la cabeza. 1. loc. verb. Tomar una decisión precipitada o actuar de modo irreflexivo. Muchas de las frases hechas o refranes españoles vienen heredadas de siglos atrás, así que no descartaría en absoluto que la referencia al Cid Campeador fuera el ...



Top 50 recent answers are included