Tag Info

New answers tagged

1

En español marcamos las interrogaciones exclusivamente con la entonación. No tenemos marca sintáctica, como en inglés que tienen el auxiliar do/did y cierta inversión del orden. Por lo tanto para los hispanolectores es realmente útil el signo de apertura, pues nos permite captar la intención del emisor apenas comienza la oración, tal como lo hacen en ...


0

Quizá se debe a la influencia árabe en la Edad Media. Ellos escriben al revés que nosotros, de derecha a izquierda.


1

You are referring to a very colloquial, regional, and sometimes vulgar expression. A huevos! (Sí) A puro huevo! (A la fuerza u obligado) Huevos! (Mejor no!) Estar de a huevos! (Estar alguien bien en Guatemala, o mal en Cuba) Hacer algo a huevo (obligado o a la fuerza) Ser alguien de a huevo (ser valiente) Ahuevado (avergonzado, indolente, aburrido, depende ...


1

According to some references, it does indeed has to do with testicles. It seems that the meaning of this expression in Mexico is "por la fuerza". In Spanish, saying that someone has "balls" means that is brave, bold, or has courage (in English too, right?). According to this reference, En México poner a huevo significa hacerlo a fuerzas (p. ej. "No ...


4

It's not the second person singular form of the verb comprar, it's the plural form of the noun compra (purchase), though that ultimately derives from the been comprar. Many nouns in Spanish derive from present tense forms of verbs, but then follow noun gender and number rules.


1

La palabra latina imbarricare significa "poner barreras", o sea, obstaculizar, impedir. Está formada por la preposición in ("en"), más el sustantivo barra ("barrera"). Curiosamente evolucionó hacia la palabra jurídica embargar, que originalmente significaba "dificultar", y se refería a tomar precauciones para que un acusado no se escapara con lo robado, ...


7

El diccionario etimológico te resuelve esta duda: hay quien afirma que la palabra cementerio viene de cemento, pues es ahí donde "cementan" a los muertos, pero la afirmación no es correcta. Cemento viene del latín caementa, que significa "piedra quebrada" (y esta a su vez de caedere, que significa "cortar, separar" y del sufijo mento). Cementerio viene del ...


0

Vodka and tequila are masculine in Spanish because licor is masculine. (Same for e.g. rioja wine (vino).


1

This reference explains that the idea of a suit is to draw attention. It also says that, even if ones of the meaning is "to drag" the idea is closer to "to bring" like in "I brought this dress to be properly dressed for the event". Take into account that traje no only describes the man suit (with jacket and trousers made form the same material) but also a ...


1

Saber (al gusto) es un verbo intransitivo. Saber (aprendizaje) es un verbo transitivo.


2

Los dos "saberes" (el del gusto y el de la sabiduría) tienen un pasado en común. El "saber" original es el del gusto. Derivó al segundo significado por una metáfora en latín que también aparece en otros idiomas. La palabra latina "sapere" parece provenir de la antiquísima raíz proto-indoeuropea *sap- ("tantear"). "Sapere" originalmente se refería a ...


3

Muñeca del brazo ("wrist"): Como dijo Diego en su post, deriva de "muño" palabra previa a la influencia latina en la península ibérica y que se relaciona con "bulto", y de ahí con "colina". De hecho, el frecuente apellido vasco-ibérico "Muñoz", es un toponímico de los que viven en la colina. La terminación -eca probablemente deriva de un sufijo diminutivo. ...


3

Homonyms are words that are both spelled and pronounced the same, but have different meanings. "Muñeca" is a word that have multiple meanings in the Spanish language, just like the word "ball" in English. In Spanish, you also have to be aware of homophones (word that sound the same, although spelled out differently). For example, the words "hecho" and ...


1

It seems that the word muñeca means not only "toy" or "wrist" but also defines a small mountain or a cloth rag. From DRAE Parte del cuerpo humano en donde se articula la mano con el antebrazo. Figura de mujer que sirve de juguete. Pieza pequeña de trapo que, atada con un hilo por las puntas, encierra algún ingrediente o una sustancia medicinal ...



Top 50 recent answers are included