Tag Info

New answers tagged

0

Well, I know in English, !5! can sometimes be a "high five." That is the only thing I could find on Google in both English and Spanish.


2

It means it overlaps (solapar = overlap). A website for example, may have overlap menus (Un menú solapable, o que se solapa), and some roofs use an overlap technique (El techo está formado por tejas solapadas).


1

Something "solapable" is something you can place over another thing and easily remove it, it's not very used and quite hard to explain, could you provide an example please?


1

Tener To have something. To possess something, a feeling, etc. Tengo dos gatos Tengo tres dólares en mi mano Tenemos miedo de tí Él tiene frío Haber To have existence. To be obliged to do something. To have had done something. Hay dos camas en el cuarto Ya lo he visto Hay que hacer ejercicios. It is mainly used in ...


0

I know this is old, but it doesn't hurt to help: I am a native Spanish speaker and I've been fiddling with the language a little bit to find that the best translations would be "absurd" or, taking the word "combler" from the French language (that means filling, height or "colmo"). Personally, as everyday people use French words in the English language it'd ...


5

"El Capitan" is a rock formation in Yosemite national park. Since the previous OS X version is Yosemite I guess it is related to it.


0

Carne mechada is "pulled meat"...generally it is pork shoulder meat slowly cooked and then "mechada" (pulled) with a fork...like the pulled pork you put in a bun. Mechas is slang for hair threads....when your hair is too long you don't have hair anymore...you have "mechas".... From the same origin of the word: a woman goes to the hair dresser to get her ...


3

When used with nouns, the distinction is actually deceptively simple. With saber, we refer to concrete data about something. In essence, we refer to the attributes of some thing. Let's say we want to talk about a book: Sé el título (del libro) Sé el lugar de publicación (del libro) Sé la editorial (del libro) Sé el tema (del libro) Sé el color (del ...


1

Although they are usually words that can not be replaced each other, I think that in the following examples are equivalent sentences. Quisiera conocer tu nombre. Quisiera saber tu nombre. Ya conoces las reglas del juego. Ya sabes las reglas del juego. Conozco algunos datos que te pueden interesar. Sé algunos datos que te pueden ...


4

Saber and conocer are not always perfectly interchangeable. Saber is used when we want to convey knowledge or mastery of skills. Conocer conveys a meaning more like "be familiar with" or "to know". First example is incorrect. It needs a preposition Uds. quieren saber de mi país. Which conveys, "you want to gather information about my country", ...



Top 50 recent answers are included