Tag Info

New answers tagged


If you want to catch the attention of some one the more commonly ways are: Disculpá (informal) Disculpame (nethier formal or informal) Perdon (neither formal or informal) Discúlpeme (formal) Disculpe (formal) Perdoneme (formal) but if you want to reffer to their gender you can say: Chico/a, ... (kids or teenagers) ...


This is for Mexico: If you are talking to an elder man you say: Disculpe señor. Señor. Oiga, señor. Señor, disculpe. Yes, pretty much the same but those are the options. For an elder woman: Disculpe, señora. Oiga, señora. Señora. Señora disculpe. For some one under fourties, but not a kid: Disculpa. Chavo. ...


For men I would use caballero or señor : Perdone caballero, me permite una pregunta? or Disculpe señor, sabe donde esta esta calle? For women I would use Señora or Señorita. The first is used to married women, and the second for (younger) unmarried ones. Since yo can't tell, unless they are blatantly old I would go with Señorita (middle aged ...


Oiga is nice and pretty universal.


Doña is what I would use to convey such courtesy. ¿Doña María, cómo estás hoy?


I spent time in Chile and my understanding is that the two options mean the same thing in general, but "de nada" is more formal. Saying "por nada" implies that whatever the person is being thanked for doing or saying was so simple and easy it doesn't deserve a thank you. For those thinking it means "Thanks for nothing", remember that, in this context, "por ...

Top 50 recent answers are included