Hot answers tagged

13

After the last edition of the "Gramática Española" "o" never has an accent mark. Until now the accent was used when "o" was between numbers (so it can't be confused with a 0). From RAE, nueva gramática Supresión de la tilde diacrítica en la conjunción disyuntiva o escrita entre cifras Hasta ahora se venía recomendando escribir con tilde la ...


11

Yes. In fact, in the DRAE's first example for the adverb sino, you have the subject being contrasted: No lo hizo Juan, sino Pedro. The only requirement is that the former element be negative, and the latter affirmative: No como, sino que bebo. (verb) No comí yo, sino tú. (subj) Comí una cena no muy grande, sino bastante pequeña. (adj) etc. With ...


7

Qué and cuál are interrogatory pronouns, and are thus used when asking questions (see relevant question): ¿Qué ha ocurrido? → What has happened? ¿Cuál es tu número de teléfono? → What is your phone number? Qué can also be an exclamative adjective (if it is used before a noun): ¿Qué hora es? → What time is it? Qué can also be ...


7

Para responder esta pregunta primero es necesario entender el tiempo verbal copretérito. Este tiempo indica: Una acción pasada que sucedió al mismo tiempo que otra. Una acción pasada que no se sabe cuando terminó o que no ha terminado. Basándome en el ejemplo y en el título de la pregunta, infiero que estamos en el primer caso. El primer ...


6

Oh I know this song haha. 'que' simply means 'that' or 'because'. In English it would be translated: It's that me without you... or It's because me without you...and you without me... The 'that' or 'because' in both English and Spanish implies that he is explaining/rationalizing his thoughts. It makes it more conversational. He asks the person he is ...


6

Easiest way is to simply explicitly state the subject of the infinitive as the default interpretation in phrases is always going to be the subject of the main clause: Antes de salir María, Santiago recogió... However, it's my experience that many people (including native speakers!) don't recognize you can do this, though the RAE goes into a good bit of ...


6

Si el contexto de la frase contiene varias acepciones en otro/s idioma/s y se sobreentiende que el lector pronunciará dichas acepciones en su forma original sería correcto utilizar 'e', pero lo más común es "castellanizar" los extranjerismos al pronunciar, y por tanto utilizar 'y' ya que pronunciaríamos email en lugar de imeil. E-mail es una abreviatura de ...


6

Sino is a conjunction, and is used exactly the same as pero, except that it is used in cases of negation. It can be thought to roughly translate to the English terms however or rather, but is more specific than the English terms. To use sino, there must be a negative word (such as no) preceding the conjunction Examples: I don't want to go to the ...


6

Se trata de una forma muy poco usada pero válida. DPD, artículo “que”, sección 2.1.2: Cuando la oración subordinada funciona como complemento directo de un verbo de «ruego» o «temor», se suprime a veces la conjunción que: «Le rogué me permitiera acompañarla hasta la entrada» (Cano Abismo [Col. 1991]); «Ya me temo no termine nunca [esta guerra]» (Umbral ...


6

The "demonstrative pronouns" (ese/esa/eso among others) can function as adjectives (they are attached to a noun) or as nouns (they take the place of another noun). In English a single word can fullfill both functions: I don't like this song. (adjective: 'this' qualifies the noun 'song') I don't like this. (noun: 'this' replaces some thing) ...


5

That sentence is not a (blatant) question, but is a indirect interrogative sentence. Los Dursley se estremecían al pensar qué dirían los vecinos si los Potter apareciesen por la acera is equivalent to Los Dursley se estremecían al pensar (o pensando): ¿Qué dirán los vecinos si los Potter aparecen por la acera? There is your question, and that is ...


5

The confusion for English speakers can arise because "pero" and "sino" both translate to "but". Él tiene una camisa, pero no es roja. He has a shirt, but it's not red. No he venido a ser servido, sino a servir. I haven't come to be served, but to serve. Some differences: "Sino" follows a negative assertion, to provide instead the "right" ...


4

Sí, es como dices, aunque no es habitual encontrar "Ya que" al principio de una frase. Las dos partículas se usan para especificar implicación, y la diferencia principal es dónde se usan en la frase. Un ejemplo: Supongamos que A implica B. Podríamos decir: Como A, B. o: B, ya que A. y, aunque es mucho menos habitual (y suena más forzado, menos ...


4

While my source is not as authoritative as the DPD, this blog explains a case that is not covered by Chewis's answer. Sometimes the term uses comma, sometimes not. With comma when confronting a positive element to a negative one, or in no sólo …, sino también clauses. No quise decir eso, sino todo lo contrario. No solo toca la guitarra, sino ...


4

You are right in your suspicion. Compound sentences using adversative conjunctions need a comma between the simple sentences, as explained in the article for coma from the Diccionario Panhispánico de Dudas: 1.2.8. Se escribe coma delante de las conjunciones o locuciones conjuntivas que unen las oraciones incluidas en una oración compuesta, en los casos ...


4

Pues parece ser que es a causa de las abreviaturas de "et" en los escritos medievales y que no se fijó su uso como copulativa (en lugar de "i") hasta 1726. En el enlace de Etimologías de chile: origen de la letra Y está explicado. En la Edad Media la producción de documentos escritos, como ya sabemos, era manual y para agilizar los procesos de copia y ...


4

¡Abran! is acceptable in all parts of the Spanish speaking world where it means open! as a command directed to y'all (as opposed to you). Abrid likewise means open! and is directed to y'all, but in the regions that use it, it is used as an informal y'all (with abran in turn being formal). It is used in Spain and Equitorial Guinea; American Spanish does not ...


3

Por es una preposición con muchísimas funciones. En este caso la estás usando como "a favor de": Me inclino por guardarlos. Me inclino por que los guardemos. Me inclino a favor de que los guardemos. En el segundo caso usamos un que para subordinar la oración "los guardemos". Puede quedarte claro que son palabas separadas si haces una ...


3

¿Ambiguo? No, ni en la lengua oral. Hay que tomar en cuenta que por que es la preposición por seguido por el pronombre relativo que. En esta construcción, no es nada diferente que otras preposiciones seguidas por que (a que, de que, para que, con que …). Cuando dices me inclino por [algo], a pesar de que normalmente ese [algo] suele ser un sustantivo, si ...


3

Pero es una conjunción adversativa que, de acuerdo a la RAE, sirve para contraponer a un concepto otro diverso o ampliativo del anterior En este caso el pero no coordina dos oraciones o cláusulas, ni conjunta "atributos" de estaba. Contrapone dos conceptos (que no son ni siquiera partículas gramaticales del mismo tipo). Ese pero sirve para matizar el ...


3

I would say that your rules are good rules of thumb, but none could be declared an "ultimate" rule, since those are the "English" version for the Spanish dequeísmo phenomenon. In No es culpa mía que estés enamorada de mi. the "que" is introducing a subordinate sentence with a subject. No es culpa mía que (tú) estés enamorada de mi. When the ...


3

La respuesta de Sergio es muy exhaustiva. Aun asi, doy mi opinión sobre "uso habitual": No vi nada mientras estaba corriendo : Me suena perfecto. El "mientras" indica una acción de una cierta duración, así que el "estaba corriendo", que indica una acción que quizá aún no hubiera terminado, suena perfectamente. No vi nada mientras corrí : Suena muy forzado, ...


3

En este contexto esperar es un verbo transitivo cuyo objeto directo debe ser siempre un sintagma nominal. Espero tu respuesta. Te espero con la respuesta. Espero que me respondas. Espero recibir tu respuesta. Esto implica que si sigue una construcción verbal debe usarse el conector que, o el verbo debe ir en infinitivo, el cual es una ...


3

It's depends on the sentence but you can also translate them as: si bien. a pesar de (que) pese a (que) (más) bien No obstante Sin embargo I'm probably forgetting some possibility. All of them can be usually used as synonims but not always all of them "sound" okay.


3

Depende del contexto. Estas expresiones se utilizan en la conversación informal para hablar del futuro y del pasado. Creo que la regla mas simple es fijarse como esta conjugado el verbo. Los he marcado en negrita para resaltar la diferencia. Ejemplos: Tan pronto como Posterioridad: Hazlo tan pronto como sea posible. Anterioridad: Tan pronto como ...


3

There's nothing wrong with esa, and there's really nothing wrong with ese even. Because a demonstrative pronoun is used, the question is what is in the speaker's mind when they utter ese/a/o. If it's a masculine thing, like edificio, they'll use ese. If it's a feminine thing, like estructura, they'll use esa. If it can't be reduced to a simple noun, ...


2

Esto no es una respuesta definitiva. Pero considera los siguientes ejemplos: Ella lo mira como si lo conociera. Correcto. Ella lo mira como que lo conociera. Incorrecto. (Entonces como si y como que no son lo mismo) Él hacía como que no lo oía. Correcto. Él hacía como que no lo oyera. Incorrecto. Él hacía como si no lo oyera. Correcto. ...


2

The word "pero" is used to expand or oppose a concept. For example: Puedes dormir tarde "pero" el otro dia tendrás sueño. El puede venir "pero" debe traer algo. In case of word "sino", is used to oppose a concept to another previous negative. For Example: No es que no quiera que venga "sino" que venga otro día. No lo hizo ella "sino" que lo hizo el. ...


2

Yes, there are, although (haha although ;) ) aunque is the one most commonly used and the one that usually springs to mind faster. These are your options: aunque aún cuando si bien por más que no obstante sin embargo aún si


2

Mientras no olvides "e-mail" en cursivas, como debe ser, no se verá tan feo: Nombre, apellido e e-mail. Aunque se ve mas bonito: Tu nombre, tu apellido y tu e-mail.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible