Tag Info

Hot answers tagged

13

This is a difficult question. If you're fluent in Spanish, read this excerpt from Diccionario panhispánico de dudas, which says: Los únicos verbos que en la lengua actual presentan dos participios, uno regular y otro irregular, son imprimir (imprimido/impreso), freír (freído/frito) y proveer (proveído/provisto), con sus respectivos derivados. Los dos ...


11

La RAE explica esto en su sección de concordancia. En el apartado 4.7 se habla de los nombres colectivos. Estos nombres son los que se refieren a un conjunto de cosas pero aparentemente el sustantivo está en singular. Normalmente estos nombres llevan un verbo en singular cuando son sujeto, pero cuando se usan con el verbo ser y un sustantivo como atributo ...


10

En marzo volvieron los gitanos. Esta vez llevaban un catalejo y una lupa del tamaño de un tambor, que exhibieron como el último descubrimiento de los judíos de Ámsterdam. Sentaron una gitana en un extremo de la aldea e instalaron el catalejo a la entrada de la carpa. Mediante el pago de cinco reales, la gente se asomaba al catalejo y veía a la ...


9

In Spanish the subject is not placed always in front of the verb. So you can say: Me gusta la historia de tu amigo La historia de tu amigo me gusta. or in the past La historia de tu amigo me gustó. Me gustó la historia de tu amigo. and in the four sentences the subject of the sentence is "la historia de tu amigo". Don't get confused ...


9

Why is "trabajar" being conjugated to the "yo" form? The short answer is: no, "trabajar" is not being conjugated there. In fact, in "años de trabajo duro", "trabajo" is not a verb, it is a noun. Here are a few examples of use of "trabajo" as a noun: Mi equipo aprecia mi trabajo (My team appreciates my work) María está en el trabajo (Mary is at work) El ...


8

The reason traces back to the Latin forms (and possibly farther back than that). In Latin, duco/ducere "to lead" changes "c" to "x" (c+s = x) to form the perfect tense: duxi, duxisti, duxit, ... This verb is the root of traducir, conducir, etc. Latin "x" normally corresponds with Spanish "j", hence conduje, condujiste, condujo, .... Although most Spanish ...


8

"Traducir" is an irregular verb that follows the conjugation model of "conducir". In Spanish there are a few irregular verbs, some of them are completely irregular and others just partially. At the conjugation site of Instituto de Verbología Hispánica you can find the 101 conjugation models in Spanish with the list of irregulars; and this data base allows ...


7

The -se forms descend from the Latin imperfect subjunctive. It is more common in some countries (like Spain), and has a higher frequency in writing than in speech. The -ra forms descend from the simple (or synthetic) pluperfect indicative such that where as now you might see a sentence like No quería café porque ya había tomado té, in the past, would have ...


6

The correct translation is the one of Google Translate: El hijo del Sol soy yo. Ok, the problem here is the subject and direct complement, they are inverted, the subject is "yo" and the complement is "el hijo del Sol", as you can see in: Componentes funcionales de las oraciones, there are times when the complement is switched to the beginning of the ...


6

Como comenta Javi, es un error de la aplicación. Puedes checar en la RAE que las formas correctas son: yo adelgace tú adelgaces él adelgace nosotros adelgacemos vosotros/ustedes adelgacéis / adelgacen ellos adelgacen


6

The Diccionario panhispánico de dudas explains that there are two major types of voseo: Reverential voseo: archaic and ceremonial usage. Spanish speakers in the Americas are familiar with this type of voseo from historic and religious texts. American dialectal voseo: the different forms of voseo from the Spanish dialects of the Americas. The Diccionario ...


6

There's no first person singular imperative, that's why it doesn't appear in conjugation tables. I would even bet there isn't one in English. So how do you encourage yourself? By talking to yourself in the second person: ¡Céntrate! ¡Hazlo! ¡Corre!


6

In spanish there are words adjectives that work as if they have neutral gender. They do not work as masculine nor feminine. In fact they are not neutral. There is no neutral gender in spanish. It happens that the word is invariable: its form is the same in masculine and feminine. Easy examples are "verde", "azul", "naranja", "común", "inteligente", ...


5

I think others have already explained the correct form of the imperative, but I want to point out that the imperative of "saber" is never used in practice in the second-person singular ("sabe"). In fact I never knew it even existed before reading this thread. You can use "Que sepas que..." instead.


5

Según he encontrado en el DRAE, es un verbo defectivo, es decir, no se usa en todos los tiempos, modos o personas. El verbo concernir es defectivo porque solo puede ser usado infinitivo, en gerundio, en participio y en 3.ª persona. En este caso, "concernidos" es participio (pasivo), así que en principio sí que podría usarse de esta manera, por lo que la ...


5

Saber: Este verbo se conjuga del mismo modo en todas sus acepciones, de manera que, con el sentido de ‘tener sabor a alguna cosa’, la primera persona del presente de indicativo es sé (y no sepo); así pues, se dirá Sé a sal (‘tengo sabor salado’) de igual forma que se dice Sé matemáticas (‘tengo conocimientos matemáticos’). Esta forma de primera persona ...


5

Es dense. No lleva acento gráfico actualmente por ser grave terminada en vocal, y tampoco llevaba con las viejas reglas, ya que den no lo lleva. En cambio deles antes llevaba acento gráfico y ahora no. La entrada TILDE del DPD, en la sección 4.3. Formas verbales con pronombres enclíticos dice lo siguiente: A diferencia de lo establecido en normas ...


5

Some 15 years ago I was working on machine recognition of Spanish sentences, and I figured out several patterns of irregular verb conjugations, which I used to reduce the cases I had to test. I do not have the documents so probably I will miss many of the cases. Some irregularities are just phonetic assimilation and dissimilation such as huir --> huyendo ...


5

No difference at all. That is one of the big differences between Spanish and English: We are able to remove those whenever we both know who/what we are talking about. If you said it in your first sentence or it is obvious from the context, we can remove it. In English you ALWAYS have to use them. In fact, using a pronoun all the time sounds like a person ...


4

The voseo actually comes from the (formerly) polite version of addressing someone. It is originally formed with the second person plural. For some reason this 'polite' way has found its way into day to day speak in some parts of Latin America (this is actually very similar to English, where 'you' used to be only second person plural, but came into use as a ...


4

If you're talking about from a printer, impreso is correct. If you're talking about 'by hand', it's impreso a mano.


4

Without a little bit of more context it is hard to know the exact reason why this phrase was written like this. When you do this kind of things is to provide more emphasis to what you are saying. For example, let's pretend that two people are talking about something that has put them in a bad situation and one of them say: Me quiero morir. Meaning ...


4

The difference is so small that people don't give too much care about which should be used. Also the use of each word is defined by been formal or informal (in some places) Acordar -> Agreement between two or more parts. Acordar -> Used instead of recordar / "no me puedo acordar donde puse mis cosas..." There is also a new variant to these two used in ...


4

In addition to what Laura says, I'll add that what happens in those sentences is that the verb is omitted. In all those sentences, the full sentence woud be something like: ¿Es mejor vivir en el desierto o vivir en el centro de una ciudad grande? ¿Qué prefieres, vivir solo o vivir con la familia? ¿Qué harías si tuvieras dinero, comprar una casa con patio ...


4

Spanish is called a pro-drop language. https://en.wikipedia.org/wiki/Pro-drop_language That means you don't need to actually write the subject pronoun. After all, in Spanish verbs have different forms depending on the subject. (yo) voy (tú) vas (él / ella / usted) va (nosotros / nosotras) vamos (vosotros / vosotras) vais (ellos ...


3

Well the most important verbs in Spanish may be: A quick search in google gives this link 1 which states to give the list of the 100 most used verbs in Spanish. The verbs included are very common, but it's difficult to say if they are the most common or not. Anyway I'd point out that important verbs like these ones are missing in that list: Haber (for ...


3

Acordar also have an acception with the same meaning as recordar so both are correct. From http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=acordar, the 6 acception: acordar. (Del lat. *accordāre, de cor, cordis, corazón). Determinar o resolver de común acuerdo, o por mayoría de votos. tr. Dicho de una sola persona: Determinar o resolver ...


3

As far as I know, the imperative form doesn't change with or without pronoun. From the conjugation of Spanish Saber verb, you have this: sabe (tú) sabé (vos) sabed (vosotros) sepan (ustedes) And regarding singular second person, formal form: sepa (usted) Even though these forms do exist, in real life they're not often used. To express ...


3

Me suena mejor means it sounds better to me. As you found out for yourself, suena is a conjugation of the verb sonar, which means to sound. In fact suena is the third-person singular, meaning he/she/it sounds. As for the rest of the phrase; the (first person) personal pronoun me is the indirect object of the sentence, so it sounds better to me. Yes, ...


3

You just use the second-person imperative, since you actually are speaking to someone (and that someone happens to be you). Your example sentence would then be translated to ¡Céntrate! ¡Venga! ¡Hazlo!



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible