New answers tagged

1

En inglés se dice: if I were a rich man. Es la misma forma. "Were" es un subjuntivo pretérito. La pregunta no tiene nada que ver con el inglés, pero el hecho que aparezca en más de un idioma es interesante.


3

No se usa siempre, solo en oraciones hipotéticas (o condicionales irreales o potenciales, según terminología). En general, si la acción expresada dentro de la cláusula sí se considera una verdadera posibilidad, va marcada en el tiempo esperado y en el indicativo. El español antiguo podía usar otros tiempos para condiciones futuras como lo hace hoy en día el ...


3

It is one of the many great debates in the Spanish language, and is really a result of two quite different uses of the conjugation: Iría a clase si no lloviese. Clearly indicates something that is not occurring, will not occur, and has not occurred. Thus, one could make a solid argument for a non-indicative mood. On the other hand, you also have ...


7

Because without the accent, the ia forms a diphthong resulting in the syllabification mos-tra-ria or e-cha-ria, and then the default stress would be on the tra or cha syllable instead of on the i. Accents can also break up diphthongs when the weak vowel is also the stressed one, which is the case in verbs in the conditional tense.



Top 50 recent answers are included