Hot answers tagged

8

They sound different, simply put, because Spanish is an evolving language. To address why could be difficult because there are many factors: isolation, exposure to other languages, development of local colloquialisms, etc. There are several accents of both Colombian Spanish and Mexican Spanish, all with their own distinguishing characteristics (differences ...


8

The same reason British, American and Australian English (among others) sounds different. People from different regions tend to develop their own accent, and with time maybe their own dialect or "version" of the language. Spanish from the south of Spain (Andalusia) sounds different from the Spanish from the "center" regions, such as Madrid or Valladolid, ...


7

A falta de una respuesta más académica, recojo aquí lo más relevante de lo que se ha dicho en los comentarios, más alguna cosa que he investigado en el intertanto. Si se juzga oportuno, lo podemos convertir en wiki para que aporte más gente. La epéntesis se refiere a la aparición de un sonido (previamente inexistente) en una palabra. El DRAE cita como ...


5

El tiempo se refiere al estado puntual de la atmósfera, en un momento y lugar determinados. El clima se refiere a la sucesión periódica de tipos de estado atmosférico, para un lugar determinado y a lo largo del tiempo (sucesivos momentos). Dos lugares geográficos con climas diferentes pueden tener en un momento dado iguales estados atmosféricos. Por ...


4

Creo que no había escuchado nunca la expresión, pero comprobando el DRAE Papaya dar ~ a alguien. 1. loc. verb. coloq. Col. Darle oportunidad. Por lo que parece que el DRAE indica que es una expresión coloquial propia de Colombia.. No sé si hay un recurso con una lista de expresiones que signifiquen lo mismo que "dar oportunidad". Probablemente ...


3

La expresión, que yo sepa también se usa en Ecuador. (Viví en Ecuador y soy Colombiano) Literalmente es Nos estamos hablando. Quiere decir que incluso si no nos vemos, vamos a seguir hablando. Es decir nos estamos hablando todavía. Yo diría que es el equivalente a Estamos en contacto o Seguimos en contacto Exactamente como tu interpretación. "Nos ...


3

La expresión "regalar" es muy difundida en Colombia (por mi experiencia más que todo en Bogotá) y equivale a pedir el favor o hacer una amable solicitud de un producto o servicio que (obviamente) será pagado, sin implicar una donación o regalo literalmente. En este contexto el significado sería: por favor elaborar la cotización con las sillas más ...


3

This phrase could be sexual thematic. This means that a man from Gayra has enough power to make mules scream.


2

This is like Darwinian language evolution. Language tones and vocabulary is very localized. Even within Colombia there are huge regional variations. All due to geography. People in north caribbean coast speak really different from people in Antioquia (where the real Pablo Escobar was born), and from Bogota., and from Cali, and from Pasto. Colombia is a ...


2

Como comentaron anteriormente, achichuca significa qué calor y achichai qué frío. Estas dos palabras provienen de la lengua quechua originaria de Perú y diseminada por toda la región andina de Suramérica, específicamente por lo que en la actualidad se conoce como norte de Argentina, Bolivia, Chile, suroeste colombiano (Pasto), Ecuador y Perú. Tomado de ...


2

Lol I feel I have to make a clarification here regarding Chinese and Japanese, lest readers be misled by the question and thus bear false understandings of these two languages. Comparing Japanese and Chinese in this case is quite ridiculous. The difference between Mexican and Colombian Spanish is much less than the difference between the Mandarin Chinese in ...


2

El verbo Camellar y el sustantivo "Camello" son bastante comunes en Colombia y significan "Trabajar"/"Trabajo". No tienen absolutamente ningún significado sexual. Lo puedes escuchar en frases como: Voy a camellar = voy a trabajar. Voy para el camello = voy para el trabajo Que camello tan verraco = que trabajo tan duro (verraco es otro ...


1

No , is not sexual expression. No , no es nada sexual . camellar is similar work, Example: What are you doing , Im working is similar to say: ¿Que haces? , Camellando. Es una palabra muy usada en colombia , sin embargo no la recomiendo usar en entornos formales.


1

Regalar en Colombia es un modismo, una forma cariñosa/formal de solicitar algo: En una tienda: - Buenas tardes, me regala una gaseosa. En una oficina: - Buenas tardes, me podrias regalar la dirección. La puedes usar en lugares tanto formales como informales sin generar ninguna ambiguedad y demuestras dominio del lenguaje, lo cual es muy importante en ...


1

En español mexicano equivale a "guey" Ejemplo "¿Qué onda guey?" "¿Qué pasó guey?" los fresas sólo dicen "gueee" "wueee"


1

Cuando se trata de usos localizados, aunque es cierto que el DRAE recoge muchos de ellos, suele esperar a que tales lleguen a tener un uso bastante extenso (al menos en la última actualización, era casi el criterio con más peso: el número de países en que disfruta de uso) Para los demás usos y términos, ASALE tiene un diccionario excelente de americanismos. ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible