Tag Info

Hot answers tagged

13

Here in Chile, mateo / matea means someone who studies very often, someone diligent who always does his homework at school or college. According to "Voces de origen lunfardo en el registro festivo del diario chileno La Cuarta" 1 , its origin comes from the word mate which means head: mate  → head mateo  → someone who ...


4

Como en cualquier otro idioma, muchas palabras tienden a contraerse en sus formas de uso informales. Yo no se como se usa en otros países, vivo en España, pero como dice pickoka en la Península ibérica suele usarse Pos. Mi respuesta final, es que Po como contracción de Pues no llega a algunos países, como por ejemplo España, pero es probable que esos ...


4

Tu pregunta me dio mucha curiosidad. En Argentina nunca oí esa expresión, con lo cual me parecio mas interensate todavía. Estuve buscando en internet y yo creo que este Video da la explicación mas convincente. En el video el profesor Campusano comenta que es un gran fántico de Gardel y que conoce muchos de sus misterios. Por ende ha leído mucha bibliografía ...


3

That word "bomb" (or "bomba" in Spanish) was (and sometimes is) used not only in Chile but in Argentina also. In phrases like: ¡Esto es una bomba! (This is so awesome/cool!) And: ¡La pasamos bomba! (We had a very good time!) But as you said it was used more in the '80s and it's not used very often now.


2

"Po" is a word that we use in different situations. I think comes from the transformation or mutation from the words "pues". I have been in Brazil, Perú, Colombia, Uruguay , Paraguay, Dominican Republic and Bolivia; never heard "po" none of these countries. Different and multiple uses here in Chile can be found; in those you can hear: Next to afirmattions ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible