Tag Info

New answers tagged

1

It... Kind of depends on the country. Here in Peru it's always "lentes", "lentes de sol". I think that in Mexico they call them "anteojos".


8

Spain usage: The word pecho can be considered an exact equivalent of the English breast; you can use it uncountably (the front part of your thorax) or countably (women have two of them). It is a neutral word and can be used safely in any context. To breastfeed also translates as dar el pecho. Seno can have several meanings. It can be your lap, a woman's ...


4

Indeed they do all refer to the same thing, but you are right, they do all have different connotations. Seno - Cleavage The space between the breasts; The space between the chest and a woman's shirt. Seno refers to this area, and you might possibly bring it up when a woman grabs her wallet from inside her shirt; or change, a cellphone, tampons, ...


1

In Spain we uses gafas for seeing glasses, sunglasses and even googles and the like (gafas de bucear). If you are putting them in your face, they are called gafas. Lente (in singular) can be used for each one of the glasses that are part of an optic instrument, such a telescope. Although lentes in plural, could be understood as a word used to refer to ...


1

In Spain is much more common to hear cremallera. You could use cierre and people would still understand you, provided that there is enough context Se me ha enganchado el cierre. Actually, the definition of creamallera is el cierre que se aplica a una abertura longitudinal cierre en prendas de vestir o bolsos. which implies that other pieces of ...


1

Cierre is an easier, lazier way to refer to zipper. It literally means close; a conjugation of to close. Cremallera is actually a zipper, the mechanism use to join openings in fabrics.


1

Four different words, same meaning. Wrong. Although, they all refer to the same idea, they differ in they're exact meaning. Gafas Something that covers your eyes, spectacles, safety goggles, sunglasses... Lentes Lenses, literally. Anteojos fore eyes most literally. Refers to the object and the shape we often imagine when we hear someone say ...


2

En España se usa mayoritariamente «gafas». «Lentes» se usa cuando se quiere referir a las piezas individuales de cristal u otros materiales, y «Lentes de contacto» o «lentillas» cuando se colocan directamente en el globo ocular.


1

En Chile: Las gafas se usan para proteger los ojos. La mayoría de las veces son de vidrios oscuros para atenuar el brillo del sol. Algunas pocas veces se refiere a los accesorios de trabajo, que también se llaman antiparras o protectores. Generalmente no distorsionan la imagen. Los anteojos son las estructuras de metal o plástico que se ponen frente a los ...


1

En argentina, es muy raro decir gafas. No me malinterpreten, no está mal pero seguramente carguen por eso. Entre lentes y anteojos es casi indistinto. Jamás en mi vida escuché espejuelos


1

So, we knew that the Wiktionary explained what a chándal is in castilian Spanish, and gave a couple of synonyms for other countries that have been validated by some users in the comments (such as buzo in Chile). I found a Mexican online clothing store and tried, successfully, to find a chándal. Interestingly, they use chamarra to designate the upper part of ...



Top 50 recent answers are included