Hot answers tagged

56

Accents are important anywhere you want to use formal language, look professional, etc. Places where using "correct" Spanish is important. Writing an article for publication, a letter to a superior, in exams. Despite what other people say in their answers, leaving out accents doesn't result in sore eyes, confused readers, hard to read text. If you're ...


25

In my opinion, the accents are very important to ease the readability of your text. Since Spanish is a inflectional language, we make from a single root many words (e.g. verbal conjugation) whose only difference is the syllable having the stress: El camino  →  (the road) Él caminó  →  (he walked) Yo camino  →  (I walk) ...


20

Aquel is an adjective whereas Aquél is a pronoun. Aquel edificio es grande. -That building is large. Aquél es grande. -That one is large.


19

Por qué asks the question why. ¿Por qué hiciste eso? Porque means because. Porque puedo. Porqué translates roughly to reason. Quiero saber el porqué de esta decisión.


18

Until 2010, the official rule was to use accent (tilde diacrítica in Spanish) to differentiate the pronoun from the adjective, as @snumpy has already said. The (IMHO) sad news is that since 2010 the rules have been changed by RAE, and now it is recommended to avoid the use of the accent in this case, even when there is an obvious case of ambiguity: ...


17

You should absolutely use them - it's not a matter of pedantry. Otherwise you'll be forcing people to correct intonation in their minds - making any lengthy enough text a headache.


15

Generally there is no difference in the pronunciation, sometimes it could be a difference in the stress, the pronoun would never be used as a "weak form" or contracted. "No iremos porque (e)l niño no quiere ir" The bracketed "e" could be elided. "No iremos porque él no quiere ir" The final "e" in porque and the inital "e" in él would be both pronounced.


14

¿Cuándo pasó eso? El 17 de diciembre de 2010, en una sesión conjunta del pleno de la Real Academia Española (RAE) y de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), se presentó la RAE la nueva edición de la Ortografía de la lengua española, que viene a sustituir a la anteriormente vigente, de 1999. ¿Cuáles fueron las palabras ...


13

Solo has an accent when it means "only" and can be mistaken with "alone": Compare these two sentences: Voy a estar solo un día. = I'm going to stay alone for a day. Voy a estar sólo un día. = I'm going to stay just one day. When I learnt the rule, I was told "si puede sustituirse por únicamente, lleva tilde", but the actual rule is, "si ...


12

There are three main categories of words in Spanish, according to what syllable the stress falls on: agudas, llanas o graves and esdrújulas. Let's see what these terms mean. Words are divided in syllables. In order to know what syllable gets the tilde, you need to count the syllables. The counting starts from the last syllable towards the beginning of the ...


12

To split the diphthong "uo", otherwise it would be pronounced [bu'o], with the stress in the "o". Briefly: Se tilda para romper el diptongo /uo/: si no se tildara sería una palabra monosílaba /buó/; gracias a la tilde es bisílaba /bú-o/. Yes, there are specific rules about accents, and all vowels can be accented, it's not about the vowel, but about ...


12

En la publicación Nuevas normas de prosodia y ortografía : declaradas de aplicación preceptiva desde 1º de enero de 1959, la RAE decretó que las palabras monosilábicas no deben llevar tilde, salvo tilde diacrítica en algunas de ellas. Con esta regla cayeron las tildes de fué, vió, dió, etc. Después, en la edición del 2010 de Ortografía de la lengua ...


11

Para efectos de acentuación gráfica (es decir, en cuestiones de escribir o no una tilde), se considera la combinación ui siempre diptongo independiente de la realización verdadera sea esa /wi/ /uj/ o /u.i/. Eso es porque si tildamos la i en una palabra como huida, todavía tenemos un diptongo (u débil con i ahora fuerte). En una palabra como caída, la tilde ...


10

Accents are essential when there is a possibility of confusion. The Real Academia Española recognizes that there are occasions when accents may be omitted. The words éste or aquél, for example, don't require an accent when there is no risk of confusing the word with the adjective. By comparison, o should have an accent when it comes between numerals, in ...


9

Sencillamente, ese acento aparece en palabras con más de una definición para diferenciar entre las dos (o más!) posibles definiciones. Los ejemplos incluyen: Sí (yes), si (if) Él (he), el (the) Tú (you), tu (your) De (of), dé (subjunctive form of dar, to give) Cuando se trata de una palabra de una sola sílaba, estos diacríticos no representan ningún ...


8

You definitely should. An accent can really make a difference when trying to understand a text. We, native speakers, can usually fully understand something without any accent, but it's much easier to read with them. Also, to write spanish as the RAE says, you have to use them.


7

You should never put an accent in "solo" if you want to follow RAE latest recommendations. Following accentuation rules "solo" would never have an accent but the previous rules recommend it in cases ambiguity between the adverb and adjective meanings. According to the RAE (which haven't updated the DPD yet) the ambiguity cases are very rare and can be ...


7

Modifica la pronunciación de las palabras dentro de una oración. Bajo la nueva ortografía (2010), las únicas palabras que existen en dos variantes con o sin tilde, aunque con la misma sílaba acentuada, son las palabras que existen en una forma no acentuada (átona) y una acentuada (tónica). Las variantes sin tilde son las que no llevan el acento prosódico. ...


7

No, mítad does not exist as a word. It must be an error. The pronunciation of the word "mitad" is done by stressing the "a". Thus, adding an accent to the "i" would make it sound differently, like a different word. And I have never heard this, neither does the DRAE mention another possibility. So I think this is a mere typo that someone did when writing ...


7

Si no llevara tilde deberíamos entender que la palabra tiene dos sílabas: ha - bia Como esta nueva palabra termina en vocal sin tilde, entonces es una palabra grave (o llana), acentuada en la penúltima sílaba. Habría que pronunciarla así: [á][bia] como en "rabia". Considera estas dos frases con ejemplos equivalentes. La negrita indica la sílaba ...


6

Las palabras sobresdrújulas como regla general llevan tilde en la trasantepenúltima sílaba, sean compuestas o no. La única excepción son adverbios creados a partir de un adjetivo sin tilde más el sufijo -mente. Ejemplos: Atrapa + me + lo --> Atrápamelo --> Lleva tilde porque contado por el final la sílaba tónica es la cuarta. Difícil + mente --> ...


6

I am an Spanish speaker struggling with English, and I can't do anything but recommend what I do when trying to improve my English pronunciation. I'm not sure if what I do is good, bad or just so-so... It's just what I do and what I can say based solely in my personal experience :) Try to watch movies or TV shows in Spanish. In the case of the TV shows, ...


6

que can be used: without accent: relative pronoun: el libro que estás leyendo conjunction: tienes que leer más with accent interrogative pronoun: ¿Qué estás leyendo? exlamation pronoun: !Qué calor hace! Similar rules folow que, quien, como, cuando, donde, y porque (por qué gets separated for interrogations) In your example, no sé qué va a salir en ...


5

¿Por qué? is used in questions, and it means literally why? Porque is the answer to a question asked with ¿Por qué? and it means because Porqué is a sustantive, it'd mean the reason for


5

Es dense. No lleva acento gráfico actualmente por ser grave terminada en vocal, y tampoco llevaba con las viejas reglas, ya que den no lo lleva. En cambio deles antes llevaba acento gráfico y ahora no. La entrada TILDE del DPD, en la sección 4.3. Formas verbales con pronombres enclíticos dice lo siguiente: A diferencia de lo establecido en normas ...


5

Cómo (actually, not only cómo but qué, cuál/es, quién/es, cuán, cuánto/a/os/as, cuándo, dónde and adónde) has the accent when it is an interrogative or exclamative pronoun: ¿Cómo estás? ¿Cómo dijo que se llama? ¡Cómo ha subido la gasolina! ¡Cómo has crecido! No sé cómo vamos a llegar hasta allí sin coche. They don't have the accent ...


5

La respuesta es también «por convención»: Este diptongo no lleva tilde, salvo cuando se trata de palabras agudas (acabadas en vocal, -n o -s) o esdrújulas; en este caso, el diptongo ui lleva acento en la -i (-uí): benjuí, cuídate. (Fuente: Departamento de español urgente de la agencia EFE: Diccionario de español urgente. Madrid: ...


5

Sí, antes la preposición a (y el coordinador o) se escribía con tilde siempre. Esta practica se dejó a principios del siglo XX si recuerdo bien con la 14.ª edición del Diccionario de la lengua española publicado por la RAE en 1914. Hubo algunas gramáticas que fueron publicadas entre esta y la 13.ª de 1899, así que en cualquier de estas hallaríamos el ...


4

To a true Mexican, a properly placed accent shows respect for the purity of the written language as the accent is most often used in proper names and I am sure that you yourself would not much appreciate a mispronunciation of your name. For example, the letter "i" in my name is not dotted, it carries an accent over the i and I always make use of the accent ...


4

I suppose it depends on what you mean by "can." Spanish written without accent marks is virtually 100% comprehensible to a literate fluent or native speaker, because, at least in my case, I don't use the accent marks as a guide to tell me what pronunciation to use. In English, a mispeled word here and there doesn't damage comprehension, likewise in ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible