0
votes
1answer
4 views

How do you say “Braille” in Spanish?

Out of curiosity, I put the word "Braille" into Google Translate, and it said the Spanish version was... 'el braille'. But when I try to read that, the phonetics are incredibly awkward for a Spanish ...
0
votes
1answer
40 views

Why would a translation add specifics to an original left purposely vague?

In "Treasure Island" there is this original (English) text: Mr. Dance stood there, as he said, "like a fish out of water," and all he could do was to dispatch a man to B---- to warn the cutter. "And ...
0
votes
4answers
43 views

Is there a non-PITA way to type accented Spanish characters with an English keyboard?

I know one can use a utility to copy special symbols (such as Windows' Character Map to find and copy "ñ"), and one can also use the numeric keypad and enter "Alt+0241" etc., but is there a non-PITA ...
0
votes
0answers
31 views

Which Spanish-speaking country has the most English learners?

Being a Californian, I think of Mexico first when thinking of Spanish-speaking countries (just as I think of the U.S. first when considering English-speaking countries, although my British friends ...
-1
votes
1answer
27 views

1977 better lyrics [on hold]

The translations I looked up in google are incomplete or make no sense. Anyone care to provide a better translation for this awesome song? Additional : I guess it refers to Pinochet when it says ...
1
vote
2answers
35 views

¿Qué opción es correcta: “y e-mail” o “e e-mail”?

Estaba escribiendo la frase "nombre, apellido e e-mail" cuando me surgió la duda: ¿debo escribir "e e-mail" o "y e-mail"? La "e" de "e-mail" suena como "i" (i meil), pero se escribe con "e". ¿A cuál ...
0
votes
2answers
20 views

¿Cómo se realiza una pregunta con una conjunción disyuntiva?

Digamos que quiero preguntarle a alguien si fui yo quién lo despertó o si ya estaba despierto, ¿cuál es la manera correcta de hacerlo?, se me ocurren las siguientes posibilidades: ¿Estabas ...
1
vote
2answers
43 views

¿Qué quiere decir “peinarse con la raya a la derecha”?

En un artículo sobre el ciclista español, Alberto Contador, en el Giro de Italia, El País utilizó la frase: Alberto Contador ha empezado a peinarse con la raya a la derecha. Buscando un poco en ...
2
votes
2answers
54 views

¿Qué quiere decir “alivio de luto”?

Leí hace poco la expresión "alivio de luto" en un libro. La lógica me indica que se trata de un luto aligerado tras la primera época posterior a la muerte de un ser querido. ¿Estoy en lo cierto? ...
0
votes
4answers
34 views

“Vídeo tutorial” or “videotutorial”

What is the correct form of "Vídeo tutorial" or "videotutorial"? It refers to a video to teach other people about something.
2
votes
4answers
53 views

Placement of Subject with Imperatives

When I'm using the imperative mood, does the subject come before of after the verb? I ask because in "Viva Las Vegas" the subject comes after- if this is indeed the common form of imperatives, why is ...
2
votes
1answer
57 views

What is the absolute superlative of “delicioso?”

I'm thinking it is "deliciosísimo/a," but when I check it on online translators, it comes up as nothing. I would just like confirmation that this is wrong (or right), and what the correct absolute ...
0
votes
2answers
31 views

When is ponerse valid to use as the equivalent of the English word “to become”?

I know ponerse can sometimes be used as the equivalent for the English phrase to become in the sense of I became angry --> me puse enojado but can it be used in the sense of I want to to become a ...
0
votes
3answers
52 views

Subjunctive with antes

I recently heard a native speaker say "Te hubieras ido antes." I was confused because it seems to be describing an event that occurred in the past, so it would be a completed action, so I ...
0
votes
2answers
60 views

Would 'quién' be used here or 'quien'?

No tengo a nadie con quien practicar. Would quién be used here or quien? Guides online that explain the difference are a little hard for me to understand. Which is grammatical?
-3
votes
3answers
61 views

Which style of hat represents the Spanish language the best?

Spanish, as most know (and probably all who are reading this), is spoken in many countries, but the cultures of the speakers differ widely, especially between Spain and Latin America. What I want to ...
3
votes
2answers
64 views

Is this a mistranslation due to misunderstanding the British accent and English contractions?

In "Treasure Island" this: "I have a son of my own," said he, "as like you as two blocks, and he's all the pride of my 'art. ...is translated as: Yo tengo un hijo de tu edad, añadió, que se te ...
1
vote
3answers
41 views

Does “Eso no es nada” mean “That is nothing” or does it mean “That is not nothing”?

In Treasure Island, there is this passage: "This is nothing," he said as soon as he had closed the door. "I have drawn blood enough to keep him quiet awhile; he should lie for a week where he ...
1
vote
2answers
173 views

Why would “breakfast” be translated as “lunch”?

In the English (original) of "Treasure Island" (1883) this passage appears: At last in strode the captain, slammed the door behind him, without looking to the right or left, and marched straight ...
1
vote
2answers
70 views

Algunas manzanas / Unas manzanas

Objective Confirm the difference between 'Algunas' and 'unas' which both mean "some". Question Please confirm if my understanding is correct. "Algunas manzanas" is about the apples known to the ...
1
vote
3answers
51 views

Question word used as a noun

Buenas tardes, En algunos programas españoles que he visto, a menudo se dice "No tienes por qué" o "No tiene dónde ir." He aprendido que las palabras "por qué", "dónde", etc. se usan para preguntas, ...
0
votes
4answers
44 views

Cheeky smile in Spanish

Estoy buscando una manera de decir "cheeky smile". En mi clase he usado la frase "sonrisa descarada" pero no se si hay alguna manera mejor de decirlo. En termino de dialectos, vivo en los estados ...
1
vote
1answer
70 views

¿Qué sígnifica “¿Quién se anima?” en castellano?

What would be the best translation for the aforementioned phrase in English? I have asked friends and they have trouble explaining the correct English translation.
0
votes
2answers
140 views

Is there a way to differentiate between uncles, aunts, grandparents?

My wife told me that in Persian/Farsi, there are different words for "uncle", "aunt", "grandfather" and "grandmother" that indicate which side of the family they are from (father's brother, or ...
0
votes
0answers
5 views

Difference between 頼む and 聞く [migrated]

Is there any difference between 頼む and 聞く? I've checked a few dictionaries, and it seems to me that maybe 頼む is more humble and 聞く more generic. Would that be it? Are they generally ...
2
votes
4answers
103 views

Uso del pronombre “se” en “Se viene la Copa América”

Desde hace algunos años se ha vuelto muy frecuente en Chile la expresión "se viene...", con el significado de "ya viene" o "se acerca", sobre todo en publicidad y en el periodismo deportivo. Por ...
2
votes
6answers
101 views

Additional meaning of the verb “rotar” in Latin America?

I heard the verb rotar and rotarlo in contexts where neither rotate nor turn nor roll seems to make sense. return possibly, but I do not understand spanish well enough. I believe they where talking ...
1
vote
3answers
66 views

¿Qué verbo se usa con la palabra “reflejo”?

¿Cuál es el verbo más apropiado para usar con el sustantivo "reflejo" (en el significado número 7 de la RAE)? Esto me provoca el reflejo vomitivo. Esto me causa el reflejo vomitivo. Esto ...
1
vote
2answers
263 views

How to say “I don't need change” politely when paying a bill [duplicate]

In French, when we pay cash for a meal at the restaurant, we use the expression "c'est complet" (lit. está completo) to signify that the difference between the price of the meal and the amount left in ...
0
votes
2answers
91 views

Meaning of “Yo más guapa”

What's the meaning of ¡Yo más guapa! in the following conversation? A: - ¡Toma, te quiero! B: - ¡Yo más guapa! I googled the phrase and it seems to be some kind of slogan. I'm not sure though ...
2
votes
1answer
55 views

¿Qué coordina este PERO?

En Lila estaba interesada PERO no mucho¿Qué conjunta pero?: ¿dos atributos de ESTABA? o ¿dos oraciones, pero una con elipsis?
6
votes
5answers
730 views

Meaning of “pero de corazón”

Considering the following dialog, what does "pero de corazón" mean here? A: -Soy de España, claramente. B: -Yo soy de España pero de corazón. I'm very new to Spanish so when I found all the ...
1
vote
4answers
58 views

Pasar a ser / Convertirse en

Objective Clarify the difference (if any) and usages of "Pasar a ser" and "Convertirse en". Question To say "X turned into Y" or "X is transformed into Y", such as "Chucky becomes a murderous ...
0
votes
2answers
70 views

Como te vas, Como te va, Como se va

Objective Clarify the meanings of these expressions and the functions of 'ir'. Como te vas I suppose this is the refiexive form 'irse' and it means "how you leave" or "how you go". Como te va I ...
1
vote
3answers
71 views

'Vale la pena' in infinitive

Yeseterday I was asked if I spoke enough Spanish to go to the cinema and watch a film in Spanish. What I wanted to say was 'I speak enough to be worth going', so I went for 'Hablo suficiente para ...
0
votes
1answer
47 views

En qué parte de México se usa expresión “a wi wi”?

A: ¡Hola, amiwoo! Kiuvas? B: ¡De perlas! ¿Qué haciendo? B: Viendo una peli y ¿tú? A: ¡A wi wi! Escuchando a Maná. Me gustaría saber en que parte de México se usa la expresión a wi wi y si es ...
1
vote
4answers
95 views

Spanish for “file”

I have come across fichero and archivo although the latter seems more ubiquitous. Is there any difference in usage? Or is it just a matter of personal preference? Also, if archivo is file, what's the ...
-1
votes
2answers
56 views

What does the saying CON VALOR mean?

What does the saying CON VALOR mean? I am translating a title of a report and the client wants to emphasize corporate core values: el título refiere a Valor económico, Valor de valores corporativos, ...
2
votes
2answers
39 views

¿Puede usarse el subjuntivo optativo o yusivo en oraciones principales?

Ya sé que el subjuntivo se puede usar en oraciones principales con “todavía” o “quizás,” o cuando el verbo principal es “poder,” “querer” o “deber.” ¿Pero se puede usar el subjuntivo optativo o yusivo ...
3
votes
2answers
71 views

El uso de adjetivos como adverbios

Hay algo que me ha molestado desde que empecé a aprender español. He notado que a veces los adjetivos pueden usarse como adverbios. El ejemplo más prominente de este fenómeno es el uso de “junto” en ...
2
votes
4answers
65 views

Adjective in “buena casa”

Is una buena casa or una casa bien preferred when you want to write "good house"? What is the difference between bien and buen?
0
votes
4answers
71 views

How to translate “Personal care service”?

I was wondering how would you translate the field of study Personal care service to spanish. In a database I have, one variable is Field or subject with highest qualification and one possible ...
1
vote
2answers
58 views

¿Es la palabra “parcero/a” un insulto en Colombia?

A: ¡Hola! ¿Qué más? B: ¡Que bacán, parcero, gracielas! Alguien me dijo que llamar a alguien parcero/a es un insulto. ¿Por qué es así?
3
votes
6answers
124 views

Idiomatic translation of “only on days that end in 'y'”

In American English we use the idiom "only on days that end in 'y'" to playfully dismiss accusations of over-indulgence. The typical joke is: [wife]: "You spend too much time fishing!" [husband]: "I ...
2
votes
3answers
49 views

Past vs “Was/Were” for verbs in Spanish

I am studying Spanish with the Michel Thomas Method. It says the following: To express the past, a Verb will end in either -ado or -ido. Before you use the past verb, you will use the appropriate ...
3
votes
2answers
78 views

¿Qué género tienen los extranjerismos?

Me he encontrado con el anglicismo "babymoon" y me ha surgido la duda: ¿Debo decir "el babymoon" o "la babymoon"? Y más en general, ¿cómo se determina el género de los extranjerismos? Por ejemplo: ...
1
vote
1answer
59 views

¿Tiene el adjetivo “petiso” una connotación negativa?

Hace poco en una serie argentina en YouTube escuché la palabra petiso referida a una persona de baja estatura. En un principio pensé que sería una palabra de argot, pero por curiosidad lo encontré en ...
0
votes
2answers
31 views

Pronouns direct and indirect

¿El director les quiere dar el guión a los actores? Sí, quiere dárselos or Sí, quiere dárselo. Which one is correct?
2
votes
4answers
116 views

El significado de la palabra “flaca”

Sé que hay muchos significados para la palabra en cada pais hispanohablante. ¿Qué significa la palabra flaca en este contexto? : Flaca no me claves tus puñales por la espalda tan profundo ...
1
vote
2answers
155 views

Problem with pretérito indefinido vs pretérito imperfecto and 'ser'

I have been learning Spanish for about 4 months now and came across the first hurdle which I really can't overcome by myself. In my book (Gramática de uso del español, Luis Aragonés), one of the ...

15 30 50 per page