0
votes
3answers
10 views

What is the proper translation for 'Dunnage', from English

I can't seem to find an obvious choice by browsing product literature, which is my usual tactic. This is the concept I want a Spanish word for: https://en.wikipedia.org/wiki/Dunnage
2
votes
1answer
23 views

¿Por qué se usa “vosotros” en biblias latinoamericanas?

Yo creo que esta pregunta se trata más de español que el cristianismo, así que la hago aquí. Primero, ya sabemos que por lo general no se usa vosotros en latinoamérica. Pero, las biblias más ...
4
votes
1answer
54 views

Using article twice when joining two clauses

I am trying to translate That's the one that I eat the chicken with' What I currently have is Esa es la con la que como el pollo, which doesn't sound right to me. So I start with the first half of ...
3
votes
2answers
26 views

Triste y alegre a la vez

¿Tenemos en español alguna palabra que exprese un estado de tristeza y alegría simultáneas? Por ejemplo: un padre en la boda de su hija siente tristeza porque su hija se va, pero también alegría por ...
3
votes
1answer
39 views

What title should I use for myself if I am unmarried - divorced?

What title should I use for myself if I am unmarried or divorced? In English I use "Ms.", to distinguish that I am not Mrs. (married) nor am I young and never married (Miss).
2
votes
1answer
17 views

Is tamal or tamale correct when referring to this food in the singular?

Which is the correct spelling when referring to this food in the singular?
-4
votes
1answer
21 views

Are these words written correct? [on hold]

Buenos dias Buenas tardes Buenas noches Hola Cómo te llamas Me llamo Encantado Igualmente Mucho gusto Señor Señora Señorita Cómo esta usted? Cómo estas tu? Que pasa? Que tal? Y tu/usted? Muy bien/hal ...
2
votes
1answer
32 views

¿Por qué se usa “hubo” en este párrafo?

¿Por qué se usa hubo en este párrafo? ¿Se podría haber usado había o no? Si sí, ¿cuál sería la diferencia? Si no, ¿por qué? Si bien las enfermedades infecciosas eran causa común de muerte en la ...
2
votes
1answer
61 views

¿Se pueden distinguir las patatas fritas en español?

Recuerdo que que de pequeño mi madre me preguntaba ¿Vas a querer patatas fritas? y yo a veces me llevaba una desilusión, porque respondía que sí, pero quería patatas fritas de las otras. A veces me ...
3
votes
3answers
75 views

¿“Feedback” en castellano?

La palabra inglesa "feedback" se usa muy extensamente en castellano para diferentes conceptos: Mecanismo por el cual un sistema se alimenta de sí mismo (algo circular). Proceso de obtención de ...
1
vote
1answer
43 views

How to translate dates to Spanish?

I want to make questions about calendar. I will show the calendar of January and ask those questions in Spanish. How can I ask these questions in Spanish. Q1: Today is Jan. 15. What date was last ...
3
votes
0answers
37 views

Hace unas noches dormía/dormí bajo un puente

La siguiente frase expresa que era algo habitual antes de la última noche, la que fue hace unas noches: Hace unas noches dormía bajo un puente. Mientras que esto expresa que hace unas noches ...
1
vote
1answer
39 views

¿Por qué escribimos “acera” si el original era “facera” que luego devino “hacera”?

Veo en la RAE que "hacera" / "facera" y "acera" son distintas maneras de escribir lo que generalmente damos a conocer como "acera": facero, ra. (Del lat. *faciarĭus, de facĭes, cara). ...
3
votes
1answer
40 views

¿Por qué “fue” y no “era”?

Hace uno o dos años que estudio el español, pero aún tengo dificultades con los pretéritos indefinido e imperfecto. Mi lengua nativa es el inglés, así que definitivamente tiene algo que ver con eso. ...
-4
votes
0answers
23 views

No puedo fusionar dos páginas de Facebook [on hold]

quiero iniciar sesión en Facebook pero me pide fusionarla con la página de fans. Una vez que cliqueo para realizar esa acción (facebook.com/pages/merge) no ingresá. Creo que es un problem interno de ...
-2
votes
0answers
39 views

Referencia a frase “Todas las historias de la humanidad derivan de dos: …”

Hace tiempo leí una frase de un poeta o cantante que decía más o menos así (parafraseo): Todas las historias en la historia de la humanidad derivan de dos: la de un guerrero que quiere regresar a ...
2
votes
2answers
42 views

Translation of a “district health authority”

I have to translate a report into Spanish from Turkish. In Turkey, Istanbul, we have districts in cities, see here for mine. In this question, let's call the district's name as Şişli (so you can give ...
-4
votes
0answers
47 views

What are some essential words needed to read Spanish effectively? [on hold]

Words in a sentence that either make it or break it. Words that are used most commonly throught Spanish.
2
votes
1answer
36 views

Using lo/la instead of eso/esa (object vs. demonstrative pronouns)

If I want to say: Can you hold this for me? as I hand someone a book, say, which of the following is acceptable? And which is better? ¿Me puedes sostener esto? ¿Me lo puedes sostener? ...
3
votes
2answers
36 views

Subordinate clauses inside a subjunctive verb

Which of the following is correct? Es posible que el presidente anuncie que el gobierno aumenta los impuestos el próximo año. Es posible que el presidente anuncie que el gobierno aumente los ...
2
votes
2answers
91 views

Que significa la frase: “me mama´s morra”?

Me gustarías saber que significa la frase: me mama´s morra/ me mamas morra Es algo feo o es una expresión en sentido positivo? Creo que este tipo de frases se usa solo en America ...
2
votes
1answer
55 views

¿Cómo se traduciría al español la palabra “snippet”?

En informática, los snippets son pedazos de código rehusable (funciones, métodos, etc). ¿Cuál sería su significado en español?
1
vote
1answer
34 views

Manto brillo cromo

It's fairly straightforward to translate prose and nonfictional prose (e.g newspapers, novels, nonfiction and notes), but poetry is another beast altogether. I have been listening to a song, La Bala, ...
3
votes
4answers
102 views

¿Cómo traducir la expresión idiomática inglesa “as is”?

Me gusta mucho la frase idiomática inglesa "as is": as is in the state that something is in at the present time: Will you wait till it's finished or take it home as is? Aparece con ...
2
votes
2answers
52 views

Which translation of “The Velveteen Rabbit” is most accurate?

Just on Amazon, I can see: El Conejo De Pana, El Conejo De Felpa, and El Conejo De Terciopelo (additional links). Clearly, these are different translations, as even the titles are translated ...
4
votes
3answers
290 views

¿Puede “hopefully” traducirse como “ojalá”?

Buscando la traducción de "hopefully" en WordReference veo que se menciona con suerte con optimismo Sin embargo, me pregunto: ¿podría también traducirse como "ojalá"? Según la RAE, esta es su ...
2
votes
1answer
40 views

Should the subjunctive be used when describing a hypothetical object or idea?

My grammar books don't seem to provide an answer to the question of if it's correct to use subjunctive to describe hypothetical or not-yet-existent objects or ideas. For example: Mis libros de ...
2
votes
4answers
345 views

¿Cómo se dice “remake” en castellano?

¿Existe alguna palabra en castellano -preferentemente aceptada por la RAE- que sea una traducción del concepto remake? Esto es, hacer algo otra vez en el contexto de una película o libro. Me vienen a ...
2
votes
1answer
56 views

Translation of “After classes were over at X College, I went to Japan with my family”

How can I translate this? After classes were over at X College, I went to Japan with my family. So far I have: Después de las clases habían terminado en X College, fui a Japan con mi ...
4
votes
2answers
64 views

EEUU vs EU: Han cambiado las reglas de abreviación en los medios periodísticos?

Las reglas de abreviación hasta donde sabía indican que una palabra en plural se abrevia con Doble Inicial. Recursos Humanos: RRHH Estados Unidos: EEUU Como indicado en Spanish abbreviation for the ...
4
votes
4answers
600 views

How do you say in castellano/Spanish “Jump on one leg”?

How do you say in imperative form that someone should jump on one leg? Is it: Da brincos en una pierna Da brincos de una pierna Da saltos en una pierna Or is it totally different? How?
3
votes
2answers
111 views

Grammatical explanation of “He”

I have never seen an explanation for the Spanish word "He". Here is an example, He prometido guardar Tus palabras. Can someone please explain this to me?
3
votes
2answers
68 views

¿Cómo expresar “sympathy” o “condolence” en español?

Ya sé que esta pregunta es un poco general, así que voy a tratar de especificar: Digamos que un pariente de un amigo murió. ¿Cuales son algunas palabras/frase que yo podría usar? ¿O que escribiría en ...
3
votes
3answers
96 views

¿“Echar una siesta” o “hacer una siesta”?

Me pregunto si se puede decir "hacer una siesta" en lugar de "echar una siesta". En general, en el castellano de España, asumo que "echar una siesta" es lo correcto por algo tan poco científico como ...
0
votes
1answer
44 views

Which tenses of “ír” are permissible in the “ir a infinitive” construction?

For expressing an intention for the future (I am going to...) of course we use the construction: ir (conjugated) + a + infinitive. I have seen and used the present and imperfect tenses for this ...
2
votes
3answers
107 views

Am I the only who thinks “longitud” is a weird word for “length”?

I read this: Si todo va bien, el array debe estar vacío y su longitud debe ser 0. ...which is translated as this: If all goes well, the array must be empty and its length must be 0. Since ...
2
votes
2answers
39 views

Is “funciones de retorno” best translated as “return functions” or “callback functions”?

In this phrase: Las funciones de retorno de los métodos Meteor siempre tienen dos argumentos, error y result. Is "funciones de retorno" best translated as "return functions" or "callback ...
5
votes
2answers
103 views

¿Por qué los españoles usan la palabra “vosotros” pero los latinoamericanos no?

Soy un estudiante de español en los Estados Unidos de America. En mi clase, mi maestra enseñó que los españoles usan la palabra "vosotros" para situaciones informales, pero los latinoamericanos ...
1
vote
3answers
74 views

Do Browsers have eyelashes?

I'm reading this: De todas formas, es importante apuntar que el objeto de Session no es compartido entre distintos usuarios, ni siquiera entre distintas pestañas del navegador ... and, in my ...
3
votes
2answers
169 views

Does “Varones” only refer to men?

Does the Spanish word "Varones" only refer to men or can it include women in its definition as well? From my understanding it only means males/men. But I want to make sure about this. Thanks.
4
votes
3answers
101 views

How do you use “si” and “hubiera” (“If” and “had”)

I am studying Spanish with the Michel Thomas Method. It states that in Spanish, "Had" is "había": Lo había comprado. / I had bought it. If using "if", "Had" becomes "hubiera" as this expresses an ...
4
votes
1answer
52 views

Uso de ándale y ándele

Hay una diferencia entre esas expresiones? Según un diccionario, ambas quieren decir "hurry up!" y son principalmente mexicanas, pero la primera puede significa otras cosas? o no? Estoy un poco ...
3
votes
2answers
94 views

Tengo un PEDO salvador

Me gustaría saber qué significa la palabra "pedo", utilizada por Bersuit Vergarabat en la canción "Espíritu de Esta Selva". Tengo un PEDO salvador, nacido en Latinoamerica, Don Leopardo ...
3
votes
2answers
55 views

“Todo lo demás” o “Todos los demás”

I came across this on a programming website: Todo lo demás se ejecuta en las dos partes, cliente y servidor. Shouldn't it be: Todos los demás se ejecuta en las dos partes, cliente y servidor. ...
2
votes
1answer
34 views

Infinitive of an -se verb

I came across this sentence from a book: Hoy tenemos mucho estrés; es mejor tener calma que desesperarse. Why isn't it desesperarnos? I think it should be -nos because I have also seen No ...
4
votes
3answers
65 views

Best translation of “binoculars”: gemelos, binoculares, or prismáticos

Wiktionary lists three possible translations for "binoculars": gemelos binoculares prismáticos Google translate prefers binoculares, but also offers prismáticos as an alternative. Which is the ...
1
vote
1answer
86 views

What's the difference between fue and estuvo

What's the difference between fue and estuvo? They both mean was (past). I know in the present, Spanish makes a difference between ser = to be (permanent) and estar = to be (temporary). fue comes ...
1
vote
2answers
65 views

Where do you specify gender in a sentence?

I am studying Spanish with the Michel Thomas Method. It says that in Spanish, the gender is often not specified. For example: no lo compra - he/she is not buying puede mandárselo - can you ...
3
votes
1answer
146 views

¿Parabén o parabeno?

Hace ya unos años que las compañías de cosmética vienen anunciando la ausencia de productos dañinos o sospechosos en sus fórmulas. Uno de ellos es una serie de productos generalmente sintéticos con un ...
4
votes
1answer
120 views

Le/les creo a mis amigos

Una de mis amigas suele decir: Yo le creo a mis amigos. Pero para mi tendría más sentido si "amigos" y el pronombre personal fueran en plural: Yo les creo a mis amigos. Esto suena mal a mi ...

15 30 50 per page