0
votes
2answers
6 views

¿Cómo traducir el eslogan “Es por ti”?

Español En una clase de español hemos hablado del uso de "por" y "para". En camino a casa esto me ha recordada de un eslogan de la compañía de vuelo Avianca que he visto: "Es por ti." No sé como se ...
11
votes
3answers
2k views

“Bueno” as hello or greeting?

In the US State I live in, I sometimes hear Spanish speakers greet one another by simply staying "Bueno". I didn't hear this when I was recently in Mexico, although I realize I may just have not ...
0
votes
1answer
12 views

Existe el término “hiso” en español?

Sé que el pasado de Hacer es Hizo. Recibí un correo y cuando le doy a reenviar veo que la persona escribió "hiso" y el Word no me lo resalta como un error ortográfico. Entonces porque Word piensa ...
1
vote
2answers
32 views

Translate “all this while” into Spanish

My friend has been frantically looking for his keys for a long time and believes it's been stolen. Just when he's about to give up, I find it lying in his drawer and rush to tell him. What I want to ...
2
votes
2answers
50 views

¿Cómo se llaman las primeras dos décadas del siglo?

Yo nací en los años setenta y me casé en los noventa. Mis hijos nacieron en... y ahora estamos en... Sé que no hay una respuesta única, pero ¿qué forma cómoda y correcta recomiendan para ...
1
vote
1answer
27 views

Translating “I want to go back to…”

Picture this: A couple has a bad break up and both parties go their own separate ways. Years pass and one fine day, they run into each other. Memories come flooding and emotions go high. The girl, ...
1
vote
2answers
35 views

“At all” in Spanish

How would one translate "at all" in the following sentences: Let's hope she was cute, that is if at all she existed. Did you know her at all? No, not at all! For the last one, claro ...
1
vote
2answers
43 views

Using “atrás” with “volver”

I stumbled upon the following sentence while browsing a Spanish translation website today: Podríamos volver atrás y ver los dinosaurios. We could go back and see all the dinosaurs. Question ...
5
votes
4answers
115 views

¿Cómo se dice “in the way” para expresar que estás siendo bloqueado?

How would you tell somebody they are "in the way"? Like for example, too many people are in the kitchen and you want to tell somebody that they are "in the way" Is this correct? Estás en el ...
2
votes
4answers
132 views

“Por” vs. “para” in time expressions (duration)

Consider this sentence: My cousin lent me his camera for two days. Which of the following constructs would be more natural and why: 1. Mi primo me prestó su cámara por dos días. 2. Mi ...
2
votes
2answers
47 views

“Actualmente” vs. “ahora”

Both translate as now. How does one decide which one to use in which context? My understanding is that ahora is more like "right now, at this moment" whereas actualmente has a broader sense such as ...
1
vote
2answers
77 views

Usage of “hasta” in time phrases

How does hasta translate in the following sentence? Acá viví hasta los veinte años. Which of the following would be the appropriate way to read it? 1. I lived here for 20 years. 2. I ...
2
votes
1answer
34 views

Gender agreement with “fin de semana”

Would it be el fin de semana próxima or el fin de semana próximo for next weekend? And how would you say last weekend in Spanish?
1
vote
3answers
170 views

“Pedir para” or “pedir por”

Which one is the correct word to use in this situation, por or para? pedir por direcciones pedir para direcciones
1
vote
1answer
160 views

“Ser” vs. “estar” with continuous actions, i.e. present participle

This is a "contextual" translation I just found online a few minutes ago: Cariño, eres un poco empezando a preocuparnos un poco. Honey, you're kind of starting to worry us a little. The ...
0
votes
1answer
80 views

What can I do with “Mientras”?

I understand that I can never join two Preterite verbs with Mientras, since it implies an ongoing action, but what can I do with mientras? Is it acceptable to have a Preterite and Imperfect verb ...
12
votes
4answers
1k views

Why does saber mean both “to know” and “to taste”?

Español Cuando estudiaba español, estaba muy confundido cuando aprendí que saber significa "to know" y "to taste". Los dos verbos en inglés me parecen muy diferentes. ¿Cómo puede ser esto? ¿Cuál es ...
2
votes
1answer
51 views

Pregunta sobre la voz pasiva con “se”

Entiendo que en Español se puede decir, "La pintura fue creada por Picasso". Pero, no sé si se puede decir lo mismo con la construcción pasiva con "se". ¿Es posible decir, "Se creó la pintura por ...
3
votes
2answers
69 views

¿“Mismo de” o “mismo que”?

Me acaban de corregir dos veces en un documento, y me pongo muy odioso cuando me critican la redacción. Yo siempre he dicho "mismo de": El mismo sistema de antes. Hay que instalarlo en el ...
0
votes
2answers
34 views

El significado idiomatico de la cal

Encontré un modismo que me interesa (inventé un ejemplo) : Nos debemos ir! La policía va a cerrar esta lugar a cal y canto. We gotta get out of here! The police are going to lock this place ...
4
votes
3answers
65 views

How are subscripts and superscripts read in Spanish?

How should I pronounce subscripts and superscripts when read in Spanish mathematics? For example, how should I say A1 and A1?
1
vote
2answers
48 views

Estar + gerundio, ¿qué significa?

I have the following two spanish sentences: Me estaba bañando cuando sonó el teléfono. Mientras me bañaba, sonó el teléfono. We use imperfect tense describing an action (Me estaba bañando, ...
3
votes
4answers
113 views

How to translate 'see' at the end of a sentence?

Español ¿Como se puede traducir 'see' al final de una frase, come en I have just started learning Spanish, see. (Acabo de comenzar a aprender español, ...) English How can one translate ...
4
votes
4answers
525 views

Difference between “manejar” and “conducir”

Today's word of the day on spanishdict.com is despacio. There I found this sentence: A mi hermano le fastidia cuando la gente que quiere manejar despacio conduce en el canal de velocidad. I ...
2
votes
3answers
183 views

¿Se permite el triple signo de interrogación? Is “???” allowed?

Normalmente me molesta ver preguntas escritas con la siguiente puntuación frecuente en correos electrónicos: Y tú vas a ir???? Pero hoy noté que lo análogo con signos de admiración es posible: ...
0
votes
2answers
58 views

Uso del tiempo condicional o el pretérito

"Hacia 1907, la muerte de Cézanne y las influencias del arte africano dar paso a un nuevo cambio en el pintor, su época negra, que daría a una de sus más geniales" creaciones: el cubismo. ...
3
votes
2answers
55 views

What does “llevarle su vida” mean?

In a recent conversation with a native speaker from the Dominican Republic, she used the phrase "llevarle su vida". In the context, I took this to mean "live his/her life for him/her" or be ...
1
vote
2answers
62 views

Using Cruzar to indicate turning

My computer based spanish course just served up a lesson where they translated cruzar to mean to turn when giving directions (and did so on multiple occasions). This confused me as I understood ...
22
votes
9answers
3k views

Are there native-born Spanish speakers that can't trill their R's?

It seems that one of the greatest difficulties some native-English speakers have is learning to trill their R's. Some, it seems, are completely incapable of performing this task. Is this ever a ...
1
vote
2answers
59 views

Why “se” in front of some verbs?

I get very confused when I see se in front of some verbs in Spanish or about when to put it in front of a verb when writing in Spanish. From my understanding I think it is used when someone is trying ...
1
vote
2answers
43 views

Diferentes maneras de denominar fuegos [on hold]

Como se dice: Fire (as in a forest fire) Fire (as in your fireplace at home) Fire (as in a light for a cigarette) Fire (as in a camp fire) Fireplace (the kind in your house) thank you so much! i ...
1
vote
1answer
40 views

Meaning of idiomatic phrase: «a caballo de»

I've seen the phrase «a caballo de» being translated as «to be ahead of the game». I'm reading a book, and the sentence doesn't seem to relate to this meaning. The sentence is the following: «La nada ...
6
votes
3answers
2k views

¿Desuscripción? ¿Desuscribir?

En cualquier website en inglés frecuentemente podemos encontrar un botón o enlace "unsuscribe", para dar de baja una suscripción. ¿Cómo traducir esto en español en una sola palabra? Existen ...
2
votes
3answers
286 views

Is the country México or Méjico?

Is the name of the country south of the United States spelled México or Méjico? Which is the official name of the country in English and Spanish? When is each version used?
2
votes
5answers
154 views

How would you say “I'm done with this!” as in “I had enough”

I've met this phrase several times: "¡Basta ya!" which from what I found translates to "Enough is enough!" But is there a more individual way of saying that you are done with doing something ...
3
votes
11answers
1k views

Exception to the Phonetic Rule

As we all know that Spanish is a Phonetic Language, i.e. the way it's written is the way it's pronounced. I am just curious to know if there are any exceptions to this phonetic rule. I mean, when we ...
2
votes
0answers
75 views

What words are typically used to refer to vehicles and deliniate between types of vehicles in Latin America [closed]

I would like to know the words for cars, trucks, vans, pickups, and SUVs in regular Mexican usage. I know car is carro, but is that what a typical Mexican is most likely to use too?
1
vote
1answer
4k views

Mejico or Mexico? [duplicate]

Is it oldfashioned to write Mejico instead of Mexico? Estoy viviendo en el estado de California, pero soy de Mexico. Estoy viviendo en el estado de California, pero soy de Mejico.
3
votes
2answers
100 views

¿Adjetivo para el invierno?

Así como he escuchado veraniego y primaveral, ¿existen similares para otoño e invierno? El último me resulta más importante. Muchas gracias de antelación.
0
votes
4answers
60 views

Can an accented weak vowel in a diphthong ever not be emphasised?

English If in a diphthong consisting of a weak (i, u) an a strong (a, e, o) vowel the emphasis lies on the weak vowel, an accent is put on it and the diphthong is pronounced in two syllables. For ...
35
votes
5answers
995 views

Origin and usage of “¿” and “¡”

English I was wondering what the reason is that the inverted exclamation mark ¡ and the inverted question mark ¿ were introduced into the Spanish language and not into most other languages. Any ...
1
vote
2answers
66 views

Uso del imperfecto y pretérito

Uso de los verbos en el tiempo pasado. "Recios golpes sonar en la puerta". La frase es de Josefa Martin Garcia. ¿Por qué usa el pretérito en vez del imperfecto?
9
votes
5answers
5k views

Does “Prima” have a double-meaning (in Mexico)?

I recently saw this billboard in León, Guanajuato, México: [Sorry for the awkward placement of the light pole in the photo; I was driving when I snapped it.] The sign is an advertisement for ...
2
votes
4answers
103 views

Declension of the word “patán”

How does one decline (if at all) the adjective patán? We all know there's inconsistencies in languages and I was thinking about this adjective. My intuition tells me it should be declined, but it ...
4
votes
2answers
170 views

How to emphasize an action as in “I don't …, but I *do* …”

Español En inglés se puede utilizar el verbo 'do' como un verbo auxiliar para enfatizar una acción. Por ejemplo: You aren't really getting good results at school. - But I do study hard. (No ...
-1
votes
0answers
17 views

Vocabulary book to accompany Nuevo Ven 1 [closed]

My question is very simple, I'm studying Nuevo Ven 1 and I would like to know if there is a vocabulary book to accompany this book. Thanks
9
votes
4answers
348 views

¿Cómo decir bootstrap en castellano?

En el mundo de la informática se utiliza mucho el término bootstrap (últimamente para referirse a Twitter bootstrap). Veo que la traducción más directa es el de "lengüeta de zapatos", es decir, la ...
2
votes
1answer
47 views

¿Es correcto el uso del verbo en “Eres tú y los demás.”?

A pesar que se refiere a varias personas (tú y los demás), no he escuchado que se diga Son tú y los demás. (o "Sois tú y los demás", atendiendo a diferencias regionales) ¿Es eso correcto? ...
3
votes
3answers
1k views

How outdated is the Spanish of the Reina-Valera Bible?

I've been told by native Spanish speakers that the Reina-Valera Bible (even the 1960 edition) sounds old fashioned and stuffy. It's one of the reasons our pastor uses other translations. But when ...
3
votes
3answers
101 views

Translating “have been doing something” into everyday Spanish

Consider the following construction: I have been learning German for two years. I have learned the following ways to translate this sentence and they seem to all mean the same thing despite ...

15 30 50 per page