2
votes
2answers
48 views

“en pos de” vs “tras”: Can these be direct synonyms?

Both "en pos de" and "tras" are prepositions that translate to "after". In Spanish, are these prepositions direct synonyms. For example, are each of the following sentences proper: Fuimos en pos ...
1
vote
1answer
74 views

Accent on the word “a” in 1909 Reina Valera Bible

I was reading the 1909 Reina Valera Bible, and I noticed that in it the word "a" has an accent, for example: Y llamó Dios á la seca Tierra, y á la reunión de las aguas llamó Mares: y vió Dios que ...
2
votes
2answers
105 views

daily usage of accent marks in handwriting

At handwriting, do all natives really write letters with their accent marks on them? And top down question marks and exclamation marks at the beginning of sentences? Or do they simply omit them ? Like ...
2
votes
3answers
191 views

Selena Gomez's pronunciation

I'm listening to some of Selena Gomez's Spanish songs (she has a couple), and though I love her music, something feels the tiniest bit off. Her pronunciation doesn't sound quite right, but I can't ...
2
votes
2answers
39 views

Reflexive pronoun with another object/multiple objects

If I want to say "I wash myself and you," how is that said? "Se y te lavo?" Or "se lavo a mi y ti?" I haven't been able to find any information on this topic; most of what I've found is two objects ...
1
vote
2answers
107 views

Describing “una persona” who's male—adjective agreement

If I'm describing "una persona," but someone who happens to be male, is the correct adjective agreement "una persona famosa" or "una persona famoso?"
2
votes
7answers
235 views

Translating “each other's” in Spanish

I know there are several approximate ways to convey the sense of "each other" in Spanish, some of them being entre ellos, uno al otro, and even mutuamente. However, I am struggling to turn this ...
1
vote
2answers
61 views

¿“se ayudar y aprovechar” en lugar de “ayudarse y aprovecharse”?

Estoy leyendo los "Bandos del Alcalde" de Enrique Tierno Galván, El viejo profesor. Este buen hombre fue el alcalde de Madrid durante buena parte de la década de los 80, hasta su muerte. Tuvo la idea ...
3
votes
2answers
244 views

What does the idiom “venir de maleta” mean?

While in Chile I heard the idiom venir de maleta. I was told that it means something along the lines of "to be angry," but I'm not seeing any evidence of this online. It's theoretically possible ...
1
vote
1answer
65 views

¿Cómo se distinguen los “cereales” del desayuno de las gramíneas?

La palabra cereal, o cereales, define: gramíneas, herbáceas cuyos granos o semillas están en la base de la alimentación (Wikipedia). de forma usual, lo que se come en un tazón de leche cada mañana. ...
3
votes
4answers
276 views

Using “amigui” instead of “amigo”: Bien grax amigui

A friend (woman) originating from Honduras asked me via mobile message how I was doing, to which I answered: Muy bien, y tu? Her answer: Bien grax amigui que tengas un dia muy bonita! grax ...
4
votes
1answer
55 views

Differentiate 'whinny' and 'nicker' in Spanish

I know the spanish word for whinny (horses' sound) would be 'relincho' but I cant seem to find the correct translation for nicker. Definition of nicker according to google: (a horse) ...
3
votes
3answers
96 views

Que semana larga! What is the correct idiom for “What a long week!”

'Que semana larga' seems way too literal. Perhaps there is a completely different phrase for expressing a long week/day at work/ etc.?
3
votes
1answer
120 views

Diferencias en palabras de género entre humanos y animales

En inglés tenemos ciertas palabras que se usa más a referirse al género de los humanos: man/woman boy/girl Y no usamos esas palabras para referirse a animales. Para animales usaríamos más male y ...
2
votes
4answers
367 views

¿Es lo mismo “platicar” que “conversar” o “hablar”?

Estaba viendo ayer un vídeo de un programa de televisión de México y me fijé que usaban con frecuencia "platicar" para refererise a "hablar" o "conversar". Consulté el DRAE y vi la siguiente ...
6
votes
1answer
117 views

Correct terminology for male/female animals

How do I speak about my pet rats in Spanish? Firstly, do I understand correctly that "rata" means "rat" and "ratón" means "mouse"? I also realize that "rato" means "a short while," so does that mean ...
2
votes
2answers
171 views

translate the phrase “What should I eat to stay healthy?”

I am confused to what verb I should conjugate in this sentence. Should I translate this sentence to ¿Qué debo comer a mantenerse sano? since "should" appears before "eat", or should I translate ...
1
vote
1answer
80 views

¿Cuál es el significado de la expresión “Juana la Beltraneja”?

En la siguiente noticia se encuentra la siguiente línea: "...su estudiada simpatía la convirtió en la Juana la Beltraneja de Hollywood.". Al parecer, Juana la Beltraneja fue un personaje ...
4
votes
1answer
235 views

¿Por qué se dice “bajar la santamaría”?

Creo que bajar la Santamaría significa cerrar una tienda. ¿Por qué se dice así?
4
votes
1answer
140 views

¿Cuándo se usa “aparte” y cuándo “a parte”?

Escribí una respuesta hace poco y Gorpik me corrigió una frase: Bromas a parte, sí tiene diferencia, aunque no mucha. y lo dejó (correctamente) en: Bromas aparte, sí tiene diferencia, aunque ...
7
votes
3answers
731 views

Can “diario” and “periódico” be used interchangeably?

I just stumbled upon "diario" and "periódico" while extending my vocabulary. Both mean newspaper in English. Is there any context in which just one fits? Can they be used interchangeably?
5
votes
1answer
121 views

¿De qué tipo de tipo de oración subordinada son “Sea lo que sea”, “fuera lo que fuera”, “haga lo que haga”?

Sea lo que sea, fuera lo que fuera, haga lo que haga ¿Cómo se llaman las construcciones de este tipo? ¿Hay algún término gramatical?
1
vote
1answer
178 views

Subjuntivo vs. Indicativo: “estación que me sirve/sirva”

¿Por qué en un caso se usa el subjuntivo y en el otro el indicativo? El bus no pasa por ninguna estación que me sirva. Ninguna estación del bus me sirve. No hay estación del bus que me ...
2
votes
1answer
97 views

May the LORD reward you for your kindness [closed]

I want to translate this sentence into Spanish: May the LORD reward you for your kindness My attempt: Que Dios te recompense por tu amabilidad . Is my translation correct? Thank you.
3
votes
1answer
1k views

“Pasto” vs. “césped” vs. “prado”

¿Cuál es la diferencia entre "pasto", "césped" y "prado"? ¿Cuál palabra se usa para hablar acerca de las partes verdes en una ciudad?
-1
votes
1answer
95 views

What would “correr” be in third person?

Recently, I learned how to conjugate Spanish verbs that end in -ar. (caminar, pintar, trabajar, etc.) However, I never learned how to conjugate a verb that ends in -er. I know that 'caminar' in ...
5
votes
5answers
788 views

What is the difference between “me gusta” and “a mí me gusta?”

My Spanish teacher from last year told me that "me gusta" and "a mí me gusta" mean the same thing: I like. However, "me gusta" is a more simple way to say it. As an example, she told us that "I'm" is ...
4
votes
1answer
217 views

¿Por qué es malo “ser un pájaro”?

Cuando alguien es bastante pícaro, se usa la frase "ser un pájaro": Cuidado con el frutero, siempre intenta colarte fruta demasiado madura. ¡Es un pájaro! La RAE da como segunda acepción de ...
2
votes
2answers
152 views

An interesting correction by a native Spanish speaker

Yesterday I was eating in a Spanish restaurant. I had finished drinking my glass of water and I wanted to get more so I said, "Ya tomé mi agua" to the waiter. He corrected me by saying "Ya posó mi ...
3
votes
1answer
177 views

I learn Spanish by reading short stories

I want to say in Spanish : I learn Spanish by reading short stories. My attempt: Aprendo español leyendo cuentos. Is my translation correct? Thank you.
3
votes
1answer
73 views

When to translate “at” to “a” instead of “en”

I've noticed that sometimes at can be translated to "a" instead of "en," and I think that I have a pretty good idea of when to use which, but, even after doing some diligent Googling, I can't seem to ...
1
vote
1answer
56 views

The term Oedipus complex explains

I want to translate this sentence into Spanish: The term Oedipus complex explains the emotions and ideas that the mind keeps in the unconscious, via dynamic repression, that concentrates upon a ...
4
votes
2answers
178 views

Posible origen de la frase “buen hombre”

Según tengo entendido antes se le decía despectivamente a la gente "buen hombre", como diciendo "pobre diablo", o "pobre tipo". Por ejemplo, En el libro del Quijote, cuando al hidalgo se le dice así, ...
3
votes
1answer
95 views

«Faz» y «haz» para decir «cara»

Para referirse a la cara o superficie de algo, hay dos términos sinónimos que se puede usar: faz y haz. En realidad, trátase de un vocablo con dos variantes, una que ha sufrido más cambios fonéticos ...
4
votes
1answer
124 views

¿Cuál es el significado de “merced” en un contexto de Edad Media?

mi pregunta es esa, ¿Qué es merced?, hace referencia a "vuestra merced", dicho que se le dice a dos personas, una imaginaria, y a una persona en concreto. Nació fruto de las clases sociales bien ...
2
votes
3answers
106 views

Using se with the first person singular conjugation

One of the questions on this site asks how to express in Spanish a situation where you're having, say, a shower and the faucet suddenly runs dry. The only answer posted suggested this: Se corto el ...
4
votes
1answer
57 views

Water and gas went off (unavailable)

I'm taking a shower and then suddenly the water stopped coming out from the shower. What would a Spanish speaking person say in this situation? (right at that moment) Are these sentences correct? ...
2
votes
2answers
43 views

According to Hegel, Heraclitus is

I want to translate this sentence into Spanish: According to Hegel, Heraclitus is the one who first declared the nature of the infinite and first grasped nature as in itself infinite. My ...
1
vote
2answers
43 views

Single-Syllable Words, a Comprehensive List [closed]

I am learning Spanish as a fluent American English speaker. I thought it would help to memorize all single-syllable Spanish words so I can build a quick foundation and help to catch those words when ...
2
votes
4answers
369 views

¿Qué es un “pasón” en México?

Estaba escuchando una canción algo gamberra de Molotov llamada "Parásito" del disco Apocalypshit (no sé si la historia me absolverá) y escuché lo siguiente: Subieron la mota, también el alcohol ...
2
votes
3answers
477 views

“Happy birthday” in Spanish?

Say you have a Spanish friend and today is his/her birthday. How can you say "happy birthday" in an appropriate way? Muchas felicidades Is my guess but it probably depends on the context and on ...
2
votes
3answers
95 views

Usage of 'se impersonal'

I've been using the Duolingo app to get some extra practice and have just come across the following questions: Translate: La nina se come una manzana. Ella se come la manzana. And the ...
6
votes
6answers
145 views

Palabra en español para “caching”

En el contexto de informática, caching puede ser utilizada para el proceso de guardar algo en una memoria rápida (caché del procesador, memoria RAM, etc). ¿Cual es la traducción correcta para esta ...
4
votes
3answers
409 views

¿Hay alguna palabra en castellano para referirse a “timing”?

Con frecuencia leo frases en inglés que mencionan "timing". Por ejemplo: The wedding had a a very good timing: no hurries, time for everything Con "timing", si lo entiendo bien, se habla de la ...
3
votes
3answers
471 views

How do you say “nice to meet you” in Spanish?

Say you are in Spain and you get introduced to someone in a, let's say, formal context: how do you say "nice to meet you"? Also, is there any difference in Latin America? And what if you are in an ...
3
votes
1answer
98 views

Date time formats in Spanish

Is this an acceptable (or rather correct) way of writing date time in Spanish? English version: As of Tuesday, October 20, 2015 4:32:11 PM EDT Spanish version: El martes 20 de octubre de ...
6
votes
5answers
349 views

Translating the phrase “not nearly enough”

I'd like the translate the phrase "not nearly enough" into Spanish. The phrase is used in the sense of something not being even close to the level you are expecting, or often, are hoping for. The ...
2
votes
4answers
176 views

How to reply to “where I am from” in spanish?

How to politely reply in Spanish when someone asks this? ¿de dónde eres? Is the statement bellow correct? Yo de france
-4
votes
1answer
58 views

Question on proper grammar [closed]

Which of the following sentences does NOT contain a grammatical error? A. Salgo para San Diego mañana. B. Tengo que terminar este trabajo por el martes. C. Este regalo es por usted. D. Anoche ...
5
votes
2answers
190 views

¿Cómo se pluralizan los nombres propios?

A veces leemos frases del tipo Hacen falta muchos Gandhis en el mundo Refiriéndose a que hace falta mucha gente como Gandhi para que tal o cual cosa suceda. Por la construcción de la palabra se ...

15 30 50 per page