All Questions

1
vote
2answers
75 views

Pretérito perfecto + subjuntivo presente

En mi país (Uruguay) hay una propensión muy grande a cometer el error que ilustro en el siguiente ejemplo: Juan me pidió que vaya a su casa. cuando debería ser Juan me pidió que fuera a su ...
0
votes
7answers
174 views

How do you say “Turnover” in Spanish?

Governor General Simon de Anda y Salazar and his defenders entered Manila to accept the turnover of the city of Manila from the british forces El Gobernador Simón de Anda y Salazar y sus ...
0
votes
2answers
74 views

Translation for Lorekeeper

Although I'm Spanish, I can't recall for a word that accurately translates "lorekeeper", as the person who knows the wisdom and tradition of his people.
6
votes
3answers
151 views

Por y Para for Recipients

I've heard por and para both being used to indicate recipients: Mi amor es por ti Este regalo es para ti In what situations regarding recipients are por and para usually used?
0
votes
5answers
299 views

Are there consistent rules for pronouncing “c” and “g”?

I want to write a software program that will "Americanize" the pronunciation of Spanish text (using Mexican pronunciation) so that it is easier for English speakers learning Spanish to be reminded of ...
0
votes
2answers
101 views

Learning Spanish [closed]

Can you give me some tips how I can start learning Spanish ? A way where I don't have to drill vocabularies and grammar. When I learned languages at school I was always able to read and write, but ...
1
vote
4answers
82 views

Conjugation of verb in sentence adverbial clause and subjunctive

Ellos lo hacen de manera que no (haber) errores. Why is this haya and not hay? The main clause is in the indicative.
1
vote
2answers
79 views

Translating a legit double negative [duplicate]

Some may think this question is a duplicate of this How does one say "It's not nothing." but I feel the question was not answered fully, or at least I didn't learn very much from the ...
0
votes
3answers
284 views

Probability: Future Perfect v. Conditional Perfect

What's the difference between using the future perfect to describe probability in the past and using the conditional perfect to describe probability in the past? Ex. Yo habré comido mucho. v. Yo ...
2
votes
2answers
219 views

How to use “ambos” and “los dos”

Is there a difference between "ambos" and "los dos"? Hay alguna diferencia entre "ambos" y "los dos"? Example: Por ejemplo: "Me gustan los dos." "Me gustan ambos."
1
vote
5answers
149 views

Could this sentence be heard two different ways?

If somebody said: "Me gusta él, pero no su grupo de amigos" (I like him, but not his group of friends), could it be heard as: "Me gusta el perro, no su grupo de amigos" (I like the dog, not his group ...
0
votes
5answers
151 views

Translate “…when you're done” in Spanish

Will this sentence take the subjunctive? For example: Put the spade in the shed when you're done. My attempt is: Pon la pala en el cobertizo cuando terminas. Is it correct or should I use ...
0
votes
1answer
56 views

Translate “bigger/smaller one” into Spanish

Let's say the sentence is: I need a bigger one. My attempt is: Necesito una más grande. This obviously doesn't sound right to me. So, I would like to know how a native speaker would ...
2
votes
3answers
136 views

Translating “loudly” in Spanish

Consider the following translation: Estabas cantando en voz alta en la ducha. You were singing loudly in the shower. Is it correct? I mean is this how a native speaker would translate the ...
0
votes
3answers
81 views

the eye of the needle in Spanish

Consider this sentence: Por fin, metí el hilo por el ojo de la aguja. Finally, I threaded the needle. I understand that el ojo de la aguja is the Spanish for the eye (the little hole/loop ...
0
votes
4answers
171 views

Translating “if I had to” in Spanish

Consider this translation: I would have jumped the rope. Hubiese saltado a la cuerda. Now, how would we translate the same sentence if I added "if I had to" to it? I would have jumped ...
4
votes
1answer
105 views

Usage of ora vs ahora

Extracto de Desde el tronco de un ombú Ora enseñando los blancos dientes o dilatando las narices ... Which is translated as: Now showing his white teeth and flaring nostrils ... Is "ora" a ...
0
votes
1answer
79 views

“I'd like an aisle seat if available” in Spanish

My attempt is: Preferiría un asiento de pasillo, si disponible. Is there a better translation, one a native speaker is most likely to say? I would love to know what the most commonly heard ...
1
vote
2answers
89 views

Spanish for “burn”: “quemar” vs “prender”

The dictionary says both mean "to burn". Obviously there must be some difference, subtle or otherwise. What are they?
0
votes
1answer
510 views

Translate “I'm done” in Spanish

How would one say "I'm done" (in the sense of "I am finished with whatever I was doing until now" or "I'm free now") in Spanish?
2
votes
4answers
148 views

Dormitorio vs recámara vs alcoba vs habitación

What are the differences among these words? The dictionary says they all mean "bedroom"; I suspect it's a regional/dialectical thing. What are these words used for in your country/region and which of ...
0
votes
2answers
99 views

How to say “Preparation H” in Spanish

i.e. the hemorrhoid cream lol. I'm trying to say: "Has anyone seen my Preparation H?" and so far I have: "Alguien ha visto a mi Preparation H?" . Would that make sense to someone in spanish?
1
vote
2answers
57 views

“Día de Muertos” or “El Día de los Muertos”?

Which way of saying the Day of the Dead is correct: "Día de Muertos" or "El Día de los Muertos"? I am making a display of pencil boxes for this holiday, and want to be correct in my verbiage. I have ...
0
votes
1answer
41 views

“Verja” vs “cancela”

Dictionary says both mean "gate". I want to know if there is any finer difference between the two, especially regional ones. What's the word you use for gate in your regions? More specifically I would ...
0
votes
1answer
62 views

“Middle Class”en Español

Como se llama la clase socioeconómica "Middle Class" en español? Yo sé que se puede decir "clase media" pero quiero saber si hay otra expresión que tiene el mismo significado.
1
vote
2answers
133 views

Ser and Estar differences in passive voice?

There are process (ser) and status (estar) passive forms. I do not quite catch the difference in meaning and translations: La casa es vendida La casa fue vendida el mes pasado La casa está vendida La ...
1
vote
6answers
110 views

Translating “by the time”

Consider the following translation: Hasta que tomé la píldora no se me quitó el dolor. Until I took the pill, the pain did not go away. Now, this Wikipedia article on Mexican Spanish says ...
1
vote
2answers
183 views

Salient features of the Norteño dialect of Mexican Spanish

What features make this dialect different from the ones spoken in the rest of Mexico? I am keen on understanding what makes a Norteño speaker stand out; i.e. pronunciation, grammar, vocabulary, that ...
2
votes
7answers
594 views

Translation of “ahora”

Consider the following scenario: "How much is this MacBook?" He asked the store clerk. "Two thousand dollars, sir!" Said the store clerk with a smile. Now, two thousand bucks is no small ...
2
votes
1answer
55 views

Use of subjunctive in “show battery state when…” “battery is present”

I noticed that on my Ubuntu machine, there's a setting labeled Mostrar el estado de la batería en la barra de menús with dropdown options: Cuando esté presente la batería Cuando la ...
0
votes
1answer
43 views

Spanish dialects within Mexico

I am really curious to find out what specific features define the Spanish spoken in various parts of Mexico. Maybe not every single state but a more or less broad classification of Mexican dialects. I ...
0
votes
2answers
206 views

What is the correct verb conjugation in El voseo?

Following the article http://en.wikipedia.org/wiki/Voseo is my understanding correct that the only difference is replacement of 2nd singular with vos and 2nd plural with 3rd plural in Indicative, ...
1
vote
3answers
214 views

All is Well - Todo esta bien

Which is correct? English - All is Well Espanol - Todo es bien / Todo está bien I am confused with es and está. still I don't get a clear view. I referred this too. Please help to understand. ...
1
vote
3answers
132 views

What is Login in Spanish?

I need to make sure the login button on a website is correct. I am of the opinion the following would be correct. I only speak basic Spanish. Which would be correct? Any other suggestions? Inicio de ...
2
votes
2answers
118 views

Is “gata” vulgar? What about “gatita”?

It's been indicated to me that in French "la chatte" (feminine version of "le chat", the cat) is used as a vulgar term and its usage is somewhat delicate. Does the same apply to gata, or gatita?
0
votes
2answers
439 views

What is the difference between “es” and “está”?

Can any one please explain to me when should I use está in place of es? As far as my understanding goes es translates to is and está translates to this. But sometimes I see that está is translating ...
0
votes
1answer
39 views

Translating deploy and deployment

How would you translate deploy/deployment into Spanish? I guess that "poner en funcionamiento" or "será instalado" would be possible translations for deploy, but maybe there is a better term? ...
0
votes
3answers
126 views

It is what it is

How would you say "it is what it is?" I have heard "eso es" and "eso si que es." I assume the first one is an abbreviation of the second. However, is it an acceptable abbreviation, or is it not ...
0
votes
2answers
120 views

Pedir para or pedir por

Which one is the correct word to use in this situation, por or para? pedir por direcciones pedir para direcciones
1
vote
2answers
111 views

Traducir “overview” al español

En las tiendas virtuales frecuentemente se muestran listados de productos con información resumida. Luego pinchando en cierto producto se dirige a la pagina de la ficha del producto, donde se detalla ...
2
votes
3answers
142 views

How to translate “background” into Spanish?

The word "background" does not seem to have an equivalent in Spanish. What would be the translation of the following phrases: He has a background in computer science. She has a background as a ...
2
votes
6answers
213 views

Correct usage : Papas versus Patatas

Is it simply Spain is using Patatas and the rest of the world is using Papas? What is the distinction?
0
votes
2answers
73 views

“Went right past” in Spanish

He went past the red light I know the above sentence can be translated into Spanish as: Pasó la luz roja. Is there a better translation to this, one that the locals use? Also, how would ...
2
votes
1answer
99 views

Why doesn't “verde” become “verda” when paired with a feminine noun?

Why does "verde" remain the same whereas "blanco" becomes "blanca" and "rojo" becomes "roja" in this sentence? "La bandera italiana es verde, blanca y roja" Green ("verde") retains the same ...
1
vote
1answer
37 views

Not sure about this translation [closed]

Tengo problemas con esta frase: "Yo solo copio". Mis intentos son: I just copy I only copy I copy De la misma forma, con esta frase: "Yo nunca leo nada". I never read anything I never read I ...
2
votes
2answers
106 views

Spanish version of “the tables have turned.”

Is there any Spanish equivalent of the phrase, "the tables have turned," or that communicates a similar message? My Spanish-speaking friend tells me that the literal translation loses the connotation ...
2
votes
1answer
169 views

Cual es la diferencia entre “como” y “ya que”

Pensaba que eran lo mismo pero parece que no es así, ya que encontré una alternativa en una comprensión de lectura para DELE C1, que tiene ambas palabras como opciones: Pero este proceso solo ...
2
votes
2answers
1k views

¿“Dense” o “Dénse”?

No encuentro una regla para justificar la sospecha de que dense (del verbo dar) lleva acento. De acuerdo con las reglas de la acentuación de palabras graves no lo lleva, pero lo he visto un par de ...
0
votes
2answers
143 views

“For today” in Spanish

How do we translate these phrases into Spanish: for the day, for the weekend, etc.? Here's the context: The bank has already closed for the day. The schools will shortly be closing for the weekend. ...
0
votes
2answers
64 views

Usages of Se and Verbs [duplicate]

I get really confused about this and am looking for some kind of trick. It seems sometimes "se" means to do something to oneself and sometimes not. "Juan se ducha" (Juan showers himself) Other ...

15 30 50 per page