1
vote
3answers
123 views

Conjugation and tenses

I am just trying to write a little piece about myself but sometimes struggle with conjugation, is the correct tense present, when describing myself? i.e. Creo que soy una persona muy independiente, ...
5
votes
2answers
399 views

Enumeración: Mil millón vs. Billón

En inglés, se dice "one billion" para la cantidad 10^9 (1,000,000,000). Pero en español, he oído la cantidad "mil millones" para la misma cantidad (hasta en los periódicos). Casi nunca he oído la ...
-4
votes
1answer
118 views

Is it true that old Spanish native speakers tend to pronounce “d” instead of “t”? [duplicate]

I've heard from some people that once lived in Spanish-speaking countries that old people in those countries usually speak a "d" sound instead of clearly speaking "t" sound when they get old, and they ...
10
votes
3answers
670 views

Why do we say “Qué hora es” instead of “Qué hora está”?

I was taught that está is used in certain contexts meaning a temporary state (like emotion). Isn't "today" always temporary in that it is constantly changing to the next day? If so, why don't we use ...
2
votes
1answer
75 views

What is a good translation for the “overview” other than “síntesis”?

I am looking for a good translation that doesn't sound too technical. I read the definition of "síntesis" and found the word "compendio" which has a definition which seems to match "overview" well, ...
4
votes
1answer
181 views

Word order of questions

After reading: ¿Qué hace tu padre? ¿Cuándo trabaja tu hermana? I would think: ¿Por qué es vendedora tu madre? is the appropriate word order but it turns out to be ¿Por qué es tu madre ...
1
vote
2answers
139 views

What does “sujetador de corbata” mean?

I've been reading Spanish Dilbert comics here The sentences I don't understand, I've been typing and entering into translate.com. For the phrase: "¿Has visto el sujetador de corbata que me dieron ...
0
votes
3answers
141 views

Can someone give me an easy (or at least grokkable) rule of thumb for how to tell the difference between “this” and “that” and “these” and “those”?

I had to take the duoLingo "Determiners/1" test about 42 times to get it right; there seems to be no rhyme or reason to it. Some examples of where I stubbed my toe: 0)"Quien bebe de esta taza?" I ...
1
vote
2answers
82 views

el bar / la barra

De Mi mundo adorado por Sonia Sotomayor: En esencia, era un bar para estudiantes graduados en el que se vendían los tragos más baratos de New Haven. Como vicepresidenta de operacíones, él me ...
0
votes
3answers
191 views

Is this Duolingo answer correct?

Duolingo asks me to translate "Yo presento a los estudiantes" I entered: "I present to the students" It says I'm wrong, and that it should be: "I present the students" or "I introduce the students" ...
2
votes
1answer
115 views

Is the resemblance between the words “churir” and “churros” more than coincidence?

In a previous question, it was established that the word "churir" means "to wrinkle." "Churros," refers to a certain "wrinkled" pastry. Given their resemblance, is the one word essentially a ...
0
votes
1answer
55 views

Mixing tenses in subjunctive?

I was presented with the following sentence and am wondering if this is formed correctly. I had learned that you should not mix tenses but in this case it is using past (albeit preterite and ...
1
vote
2answers
211 views

“TANTO o más importante” vs “TAN o más importante”

Estaba haciendo ejercicios para el examen DELE C1 y había una pregunta de hueco: Pues bien, resulta que contemplar el mundo en tres dimensiones espaciales resulta que es ______ o más importante. ...
2
votes
1answer
110 views

What does “churir” mean?

I was watching a Mexican video once, and I heard it. A co-worker of mine claims to know it's meaning, translating it to "dent", but I'm not quite sure, and I can't find any reference online. The ...
2
votes
2answers
65 views

Is there a certain rule for s-aspiration

I noticed that my Spanish teacher sometimes does not pronunce the letter "s" in some syllables. For example, she says Ih-rael instead of Israel. Or she says "mah" instead of "mas". The thing is, she ...
4
votes
3answers
1k views

What does “a la orden” mean?

A friend of mine from Argentina keeps saying to me "a la orden" and I asked her what it meant and she couldn't explain it. What does it mean? My guess it means okay?
2
votes
3answers
191 views

¡Hay moros en la costa!

I found this in Barron's Spanish-English dictionary and it piqued my interest: It seems like a sure way to get into trouble in the wrong crowd. Do Spanish speakers use this expression?
2
votes
3answers
84 views

Multiple verbs with different agents

When a sentence contains two verbs with different agents must they be separated by a conjunction (e.g. que)? Or, can the second verb be in the infinitive? For example, in the following sentence the ...
2
votes
8answers
393 views

How do you say “coming” in Spanish?

What word/phrase can one use to indicate to someone that you are en route to a meeting point/destination and will arrive within a few minutes? In english, I usually use coming For example: earlier ...
1
vote
2answers
208 views

Do all Spanish sentences start with a capital letter?

I use Google to translate phrases in my iPad app; when I have a phrase that starts with a capital letter in English, Google translates the phrase but starts with a lower-case letter. Is this ...
3
votes
3answers
898 views

División en sílabas de palabras con -tl- (atlas, atleta etc.)

¿Cómo se separan en sílabas las palabras que tienen la secuencia de consonantes tl entre vocales? Por ejemplo: atlas: ¿at-las o a-tlas? atleta: ¿at-le-ta o a-tle-ta? decatlón: ¿de-cat-lón o ...
1
vote
3answers
89 views

Sustantivo de “refrescar” as in “rafraichissement” in French

Cuando uno presiona la tecla F5 (o manzana + R en un MAC), el navegador refresca la página. Mi pregunta es si existe un sustantivo para este verbo? Existe "refresco" pero suena muy mal. En inglés no ...
1
vote
5answers
177 views

Can I trust the Spanish Wikipedia?

Can I expect that the Spanish used on the Spanish-language Wikipedia, such as this article is standard Spanish, or are they just articles originally written in English that have been translated into ...
0
votes
2answers
161 views

why i always bite my tongue when speaking spanish 'd' in the sentence

I could correctly pronounce 'da' 'de' pairs of letters,as many native speakers told me.just put the tip of your tongue between the upper and lower teeth and aginst the back of front teeth. after ...
1
vote
2answers
93 views

Preterito v Imperfecto

Which of these sentences are correct when describing a period of time? Viví en España 3 años y durante ese tiempo fui a la escuela y comí con mis amigos en la terraza. Viví en España 3 años ...
1
vote
2answers
144 views

When should one use “para” for the English word “to”?

This is an extension of the question What is the difference between using "de" and "que" for the English word "to"? Consider the sentence "You have one minute to ...
2
votes
4answers
254 views

Pretérito Perfecto vs. Pretérito Indefinido - which one is correct

If I want to say that my neighbor broke his leg this summer and couldn't walk for 3 months which tense should I use: preterito perfecto or preterito indefinido? So far I've come up with (indefinido ...
4
votes
2answers
194 views

“Saber” in the sense of “to taste:” how should it be conjugated in first person?

English Imagine you are a mouse in a cartoon, and you want to tell a cat "I don't taste good!" It's clear how to conjugate "saber" when used in the sense of "to taste" - in third or second person: ...
1
vote
4answers
162 views

How acceptable is to use Cariño for non-relatives?

I usually greet my friends in many different ways, like Hola, guapa / bonita / amiga / etc. Sometimes with really close friends I would also use Hola, princesa! in a more perky way. But is it OK ...
6
votes
4answers
288 views

Why does Latin America not lisp consonants, having learned from Spain?

I am referring to the sounds of "z" and the soft "c". Latin America learned Spanish from Spain. So why do they not lisp consonants, having learned from Spanish people? Did Latin America somehow ...
3
votes
2answers
241 views

Pasado perfecto de subjuntivo o indicativo

I need to use "pasado perfecto de subjuntivo" or "pasado perfecto de indicativo". I have three sentences with possible choices. Choices: sido, tomado, pasado, cambiado, tratado, tenido, conocido, ...
1
vote
2answers
114 views

Por and Para origins

How did por and para come to mean so differently in Spanish while they both come from the same source, i.e., Latin?
0
votes
1answer
225 views

How do native speakers speak the correct pairs of words when they speak fast? [duplicate]

As a Spanish learner who didn't grow up listening to the tiny difference between similar groups like ta te ti to tu y da de di do du,pa pe pi po pu and ba be bi bo bu. It is not easy for me to hear ...
5
votes
6answers
10k views

Why does “Se habla español” translate to “We speak Spanish”?

I see on stores that they have a sign that says Se habla español. From first glance I would think that it is saying "It speaks Spanish". How is it unambiguous that it is saying "We speak Spanish"? I ...
1
vote
5answers
340 views

Por vs. para vs. a vs. de

How do we translate the below sentence into Spanish? Meat is the only source of income for them. I have the following options: La carne es el único ingreso por ellos. La carne es el único ingreso ...
2
votes
1answer
69 views

Ambiguity with “por”

Let’s consider the following sentence: Esta carta fue escrita por Juan. I know it translates into English as, “This letter was written by Juan.” But won’t it also translate as, “This letter was ...
0
votes
4answers
108 views

Reflexive “dejar”

I came across the below translation while browsing through a Spanish learning website today: Te has dejado el paraguas en el restaurante. You left your umbrella at the restaurant. I am confused ...
3
votes
3answers
251 views

Pluralization of “todo”

Should “todo tipo” be pluralized when translating the phrase, “all types of”? Consider this sentence: I grow all types/kinds of vegetables. Which of the below would be the correct translation and ...
0
votes
2answers
87 views

Word order in Spanish

The sentence I need to translate is this: Your threats are never going to frighten me. However, I am still not sure of the most appropriate word-order in Spanish and have ended up with the below ...
1
vote
4answers
306 views

“I was sick" in Spanish

I know it will take estar and in the present tense it’s easy to just say, “Estoy enfermo.” But how do I say it in the past tense? Which one of the below would be correct? estuve enfermo. estaba ...
3
votes
7answers
191 views

¿“No existe nadie” o “no existe alguien”?

¿Es correcto decir "No existe nadie"? Por ejemplo: "No existe nadie que haya aprobado el examen". ¿Lo correcto sería "No existe alguien que haya aprobado el examen"?
3
votes
2answers
146 views

Subjunctive with “asegurar”

Should the subjunctive be used after the verb "asegurar que"? The sentence I am trying to write is "La policía no se aseguraron que el niño tuviera un arma autentico o que él fuera una amenaza." ...
1
vote
2answers
66 views

Article usage in Spanish

Ahorremos agua / Ahorremos el agua Manzanas son frutas / La manzana es una fruta / Manzana es una fruta Which of the above sets would be more appropriate? Spanish articles have always baffled me. To ...
1
vote
2answers
376 views

“Que viene” vs “próximo”

I have seen the expression, “next year” translated as both “el año que viene” and “el año próximo.” Are there regional preferences? Which one is more natural and why? Which translation is particularly ...
2
votes
1answer
77 views

Two verbs in a single sentence

We must turn off the faucet and save water. For the above construction, which of the below is more appropriate? Debemos cerrar el grifo y ahorrar el agua. Debemos cerrar el grifo y ahorramos el ...
0
votes
1answer
44 views

Usage of “a” with debido

The sentence I was trying to translate is: We had to cut short our vacation due to the storm. A Spanish learning site gave the translation as: Tuvimos que acortar las vacaciones debido a la ...
0
votes
2answers
69 views

"On screen” in Spanish

How does one translate the phrase, “on screen” into Spanish? Is the below sentence an appropriate attempt? Por pudor nunca besaría en la pantalla. Out of modesty, she would never kiss on screen.
1
vote
1answer
50 views

After much struggle

The sentence I am trying to translate is: The young man found work after much (a lot of) struggle. Is one of these the most appropriate way (somehow it doesn’t seem so to me, that’s why I ask)? El ...
0
votes
1answer
148 views

Hay que vs tener que vs deber

I understand that all three of them are the Spanish equivalent of “ought to” or “must” or “should". But I really need to know if there are any subtle differences in the sense they convey. Also, are ...
1
vote
4answers
658 views

Ser vs estar in this sentence

The sentence I want to translate is: The wine cellar should be dark and dry. Which of the following would be more appropriate and why? La bodega debe ser oscura y seca. La bodega debe estar oscura ...

15 30 50 per page