-1
votes
1answer
72 views

Can sb explain me the uses of se in Spanish

I know that there are many form of se in Español but can somebody give me the summary of that?
0
votes
1answer
96 views

A list of situations where there is no need to specify the person with his, her or their and etc

I know already several of these situations but I start seeing more in my textbook, so I think there is a chance there is a lot more. can someone please give a fullest list possible of these ...
2
votes
3answers
304 views

How do you say “swipe” in spanish?

I've been looking for the word for a while. Teaching my spanish speaking father to use his smartphone, so I want to tell him what things are called in his language. When looking at dictionaries I ...
2
votes
3answers
290 views

¿Cuál es el análisis gramatical de la siguiente frase?

Estaba escribiendo una receta de cómo preparar la sopa, tratando de usar las formas impersonales de los verbos (por ejemplo, Se necesita calentar el agua). Cuando la mostré a mis amigos ...
1
vote
1answer
73 views

¿Le quedan entradas?

In the question: ¿Le quedan entradas? The "pronombre" le is it used to express a formal way to ask somebody "do you have tickets left"? For example the following question is the equivalent ...
2
votes
2answers
100 views

Is the past tense -ste suffix (e.g., “bebiste”) related to the pronoun “te”?

Not literally, but etymologically/historically. This might sound like a stupid question but the thought popped into my head and I was wondering if it had any merit. Preterite verb forms for tú end ...
1
vote
2answers
146 views

What is Salsa? Which Salsa is which?

I was just eating some tortilla chips and salsa when I asked myself, "What is the difference between this salsa and something like salsa de espagueti?" So far, I have yet to hear or read an emphasis ...
1
vote
1answer
261 views

What do you call Pork Butt used to make Carnitas?

Pork Butt is a cut of meat from the upper part of the shoulder. It is also known (in the US) as Boston Butt, or (in the UK) Pork Shoulder on the bone. It is the cut of meat traditionally used to ...
2
votes
2answers
179 views

Meaning of verb form 'es algo que *inhiere* en ellas'

In the following sentence: advertimos que la forma accidental que configura al bronce como estatua o a la madera como silla es algo que inhiere en ellas, que se encuentra en esa materia como en ...
2
votes
2answers
131 views

Diferencia entre «entretuviesen» y «entretenieran»

Estoy experimentando con unos flashcards de Anki, y encontré esa frase: Si los niños se entretuviesen por unos minutos podría tomar una siesta. Es la primera vez que he visto una conjugación ...
2
votes
3answers
345 views

¿Qué posición ocupa y qué función tiene “Los niños” en “Los niños parece que están divirtiéndose mucho”?

En español, como en inglés y otras lenguas, hay ciertos verbos que se comportan como raising predicates, es decir, permiten, y de hecho obligan a, que el sujeto de la cláusula que debe servirles como ...
2
votes
2answers
202 views

What's the difference between `tiene pelo azul` and `tiene el pelo azul`?

I have faced two different sentences in my Rosetta Stone Spanish program. The sentences below seem to have the same meaning, but why does one use a definite article while the other doesn't? El hombre ...
1
vote
2answers
87 views

A “no” is needed here, no es cierto?

In the book "Smart Spanish for Tontos Americanos" it gives this: I haven't been able to raise all the money for the project, but I'm not giving up ...as the translation for this: No he logrado ...
1
vote
2answers
191 views

Nombre de los acentos y otras marcas ortográficas

En otra pregunta hice una mala traducción al inglés. Quise referirme al acento gráfico (´) como tilde, pero la traducción correcta es diacritic. Esto me confundió un poco. Quiero entonces consultar ...
0
votes
2answers
73 views

Mis-spelling? se hábla español

Today I went past a T-Mobile store (Cell phone company for those that don't know) and saw a sign out in front of the store that said: Se hábla español With an accent over the first á. My ...
0
votes
2answers
85 views

Train of thought

¿Está bien traducir Train of thought como Corriente de pensamiento? Veo que mucha gente usa Tren de pensamiento o Línea de pensamiento pero siento que la primera es incorrecta porque tren normalmente ...
1
vote
2answers
192 views

Is “la” actually incorrect here?

I'm doing Duolingo Spanish. The other day, I had the sentence We are not doing it To which I gave the answer No la hacemos This was marked wrong, with the correct solution of No lo ...
1
vote
1answer
89 views

When does the adjective come before the noun in Spanish? [duplicate]

Normally, the adjective follows the noun in Spanish, as in "el coche rojo" (not "el rojo coche") However, I came across this sentence: "Entonces siguió el camino lentamente hasta que llegaron a una ...
0
votes
1answer
105 views

Bangs/inverted exclamation marks (¡) and queries/inverted question marks (¿) within a sentence

I have come across several Spanish sentences in various contexts where they put the opening bang (¡) or opening query (¿) in the middle of a sentence. Some examples below: Cuando tropiece, ¿me ...
0
votes
1answer
69 views

Object pronouns with the subjunctive

I understand that usually object pronouns go before the verb in Spanish. I also understand that present participle (-iendo), infinitive, and imperative are exceptions where the object is attached to ...
3
votes
1answer
74 views

Gustar en proposición adjetival. ¿Todavía requiere el subjuntivo?

Entiendo que la oración No me gusta que estés parado. requiere el subjuntivo del verbo estar. Pero si cambiamos la oración así, La cosa que no me gusta es que estés parado. ¿Todavía va a ...
1
vote
2answers
91 views

Is this a subjunctive situation?

The sentence I am trying to translate this time is: Whatever she promised you is a lie. The closest I can get is as follows: Cualquier cosa que prometí es mentira. But I am not sure if ...
3
votes
2answers
209 views

“Home” in a non-literal sense

I know home translates as casa or, in some contexts, hogar. But both these terms refer to a more literal idea than I'd like to use at times. They both seem to refer to the actual house. Let's imagine ...
0
votes
2answers
120 views

Use of “Por” for location of time of the day?

I had a question if this was the best way to describe the English sentence Rosquillas and Coffee in the morning is delicious. In Spanish would I use por for the description of the time of day? ...
2
votes
1answer
199 views

La colocación del adjetivo en “fin de semana”

Cuando yo estaba respondiendo a esta pregunta, quería decir que la forma correcta de hablar del fin de semana que viene es: el próximo fin de semana y no: el fin de semana próximo Y eso, ...
1
vote
2answers
405 views

“Just do it” in Spanish

I am trying to translate the famous Nike tagline in the most natural Spanish possible. From what I have learned at SE and elsewhere, I have come up with: Sólo hazlo But I am curious to see if ...
2
votes
1answer
84 views

Two que's in a single sentence

Consider the following translation: El odio arrebató la vida a la mujer que amaba. Hatred took the life of a woman I cherished. How would you translate the same sentence with the word ...
1
vote
2answers
94 views

The necessity of indirect object pronouns

For those unfamiliar with indirect object pronouns, but instead use them as native speakers, they are basically me, te, le, nos, les, each of which represent for me, for you, for him/her, for us, or ...
1
vote
2answers
92 views

Direct Object/Indirect Object Pronouns

This is a sentence from "La Forma de la Espada", by Borges: "Entonces yo volví, derribé de un golpe al soldado, sacudí a Vincent Moon, lo insulté y le ordené que me siguiera." I think I understand ...
1
vote
2answers
543 views

Preterite vs. imperfect and “ser” vs. “estar” to describe a natural condition in the past

How does one decide the correct verb and tense while describing a time or natural condition in the past? Take, for instance, the following sentence: It was dark Which of the following would be ...
3
votes
1answer
98 views

“Para” in two different contexts within a single sentence

My boss has asked me to prepare a report for him. And he needs to present it during a meeting with his superiors on Monday. But I can't turn it in ON Monday because that's when his meeting is and ...
3
votes
2answers
157 views

¿Qué significa “por” en el eslogan “Es por ti”?

Español En una clase de español hemos hablado del uso de "por" y "para". En camino a casa esto me ha recordada de un eslogan de la compañía de vuelo Avianca que he visto: "Es por ti." No estoy seguro ...
0
votes
1answer
69 views

Existe el término “hiso” en español?

Sé que el pasado de Hacer es Hizo. Recibí un correo y cuando le doy a reenviar veo que la persona escribió "hiso" y el Word no me lo resalta como un error ortográfico. Entonces porque Word piensa ...
2
votes
2answers
82 views

Translate “all this while” into Spanish

My friend has been frantically looking for his keys for a long time and believes it's been stolen. Just when he's about to give up, I find it lying in his drawer and rush to tell him. What I want to ...
1
vote
2answers
64 views

Translating “I want to go back to…”

Picture this: A couple has a bad break up and both parties go their own separate ways. Years pass and one fine day, they run into each other. Memories come flooding and emotions go high. The girl, ...
3
votes
2answers
107 views

“At all” in Spanish

How would one translate "at all" in the following sentences: Let's hope she was cute, that is if at all she existed. Did you know her at all? No, not at all! For the last one, claro ...
1
vote
2answers
64 views

Using “atrás” with “volver”

I stumbled upon the following sentence while browsing a Spanish translation website today: Podríamos volver atrás y ver los dinosaurios. We could go back and see all the dinosaurs. Question ...
2
votes
2answers
88 views

“Actualmente” vs. “ahora”

Both translate as now. How does one decide which one to use in which context? My understanding is that ahora is more like "right now, at this moment" whereas actualmente has a broader sense such as ...
1
vote
1answer
110 views

Usage of “hasta” in time phrases

How does hasta translate in the following sentence? Acá viví hasta los veinte años. Which of the following would be the appropriate way to read it? 1. I lived here for 20 years. 2. I ...
4
votes
1answer
92 views

Gender agreement with “fin de semana”

Would it be el fin de semana próxima or el fin de semana próximo for next weekend? And how would you say last weekend in Spanish?
2
votes
4answers
453 views

“Por” vs. “para” in time expressions (duration)

Consider this sentence: My cousin lent me his camera for two days. Which of the following constructs would be more natural and why: 1. Mi primo me prestó su cámara por dos días. 2. Mi ...
1
vote
1answer
245 views

“Ser” vs. “estar” with continuous actions, i.e. present participle

This is a "contextual" translation I just found online a few minutes ago: Cariño, eres un poco empezando a preocuparnos un poco. Honey, you're kind of starting to worry us a little. The ...
3
votes
2answers
193 views

¿Cómo se llaman las primeras dos décadas del siglo?

Yo nací en los años setenta y me casé en los noventa. Mis hijos nacieron en... y ahora estamos en... Sé que no hay una respuesta única, pero ¿qué forma cómoda y correcta recomiendan para ...
1
vote
3answers
121 views

Estar + gerundio, ¿qué significa? [duplicate]

I have the following two spanish sentences: Me estaba bañando cuando sonó el teléfono. Mientras me bañaba, sonó el teléfono. We use imperfect tense describing an action (Me estaba bañando, ...
4
votes
2answers
114 views

What does “llevarle su vida” mean?

In a recent conversation with a native speaker from the Dominican Republic, she used the phrase "llevarle su vida". In the context, I took this to mean "live his/her life for him/her" or be ...
0
votes
1answer
111 views

What can I do with “Mientras”?

I understand that I can never join two Preterite verbs with Mientras, since it implies an ongoing action, but what can I do with mientras? Is it acceptable to have a Preterite and Imperfect verb ...
2
votes
3answers
795 views

¿Se permite el triple signo de interrogación? Is “???” allowed?

Normalmente me molesta ver preguntas escritas con la siguiente puntuación frecuente en correos electrónicos: Y tú vas a ir???? Pero hoy noté que lo análogo con signos de admiración es posible: ...
4
votes
3answers
102 views

How are subscripts and superscripts read in Spanish?

How should I pronounce subscripts and superscripts when read in Spanish mathematics? For example, how should I say A1 and A1?
1
vote
3answers
129 views

Using Cruzar to indicate turning

My computer based spanish course just served up a lesson where they translated cruzar to mean to turn when giving directions (and did so on multiple occasions). This confused me as I understood ...
1
vote
3answers
208 views

Why “se” in front of some verbs?

I get very confused when I see se in front of some verbs in Spanish or about when to put it in front of a verb when writing in Spanish. From my understanding I think it is used when someone is trying ...

15 30 50 per page