1
vote
1answer
56 views

Preterite vs Imperfect

Su obra y su personalidad le situaron pronto a la cabeza del grupo. Why don't you use the imperfect tense for the verb situar?
1
vote
2answers
57 views

Uso de Ser vs Estar y objectos directos y indirectors

1.>Esta bolsa está rota. Por qué no puede usar "es" en vez de "estar" en esta frase?
2
votes
2answers
70 views

Future subjunctive vs future indicative vs conditional

How do I say 'If he chats with me again, I will be more restrained.' Si él charle conmigo de nuevo, seré distante. Si él charle conmigo de nuevo, seria distante. Si él charle conmigo de nuevo, fuere ...
1
vote
1answer
185 views

¿Qué significan achichuca y achichay en colombia?

Recientemente escuché estas dos palabras del español de Colombia y quisiera saber que significan. Agradecería si también me pueden decir el origen de estas palabras que no parecieran provenir del ...
3
votes
1answer
94 views

“Leader” en el contexto de una empresa

Cómo se dice "leader" en el contexto de una empresa en español? Por Ejemplo, en ingles dicen: "Apple is a leader in the smartphone market" Pero en español creo líder solo es para persones.
0
votes
2answers
51 views

Stepped Area Chart translation

https://developers.google.com/chart/interactive/docs/gallery/steppedareachart So, Gráfico de área escalonada no suena muy bien... What would you suggest for a translation?
4
votes
1answer
119 views

If soy and eres mean “I am” and “you are”, when should you use “yo soy” and “tú eres”? [duplicate]

Knowing that verbs imply the subject (unlike English), when is it necessary to be redundant and use the subject? I gathered that it is only used at the beginning of a conversation, but I'm not sure. ...
2
votes
1answer
52 views

What does lavor mean when talking about land?

I've seen this on a website selling land: 120 HECTAREAS DE LAVOR 60 DE PASTOS Y RESTO DEHEZA (It is possible this may be Andaluz - a word used locally in Andalusia)
6
votes
3answers
335 views

Is Spain the only country that uses “vosotros” for “you all”?

Is Spain the only country that uses vosotros for you all (informal) instead of ustedes? (In the second-person perspective). Examples: Spain: Vosotros sois inteligentes. Other (?): Ustedes ...
2
votes
2answers
44 views

Transform your site?

¿Cómo se dice "Transform your site" en Español? Pienso es Convertirse su sito pero no se si es correcto
2
votes
2answers
147 views

How to say “I thought you'd want to know about this”

How would you say "I thought you'd want to know about this." ... The best I could come up with was "Pensé que querrás saber sobre esto." Is this correct?
4
votes
5answers
195 views

Best ways to say “on short notice”?

I'm looking for idiomatic expressions (particularly from Mexico and other parts of Latin America) to say things like "Sorry for telling you about this at/on such short notice." ... that is, how do ...
5
votes
2answers
195 views

Plural form of letters

What is the correct plural of single letters? I encountered three variants: veinte a's, una b, dieciséis c's, trece d's, treinta e's, dos f's, ... (Source) dieciséis «a», una «b», quince «c», once ...
2
votes
2answers
429 views

Bien vs buen/bueno/buena to describe something good

I have encountered phrases like these: La buena comida. El buen hombre. Buenos días. However in none of these instances is it grammatically correct to substitute bien even though it ...
2
votes
1answer
97 views

“Decir mucho o muy poco de algo”

La expresión "Eso dice mucho de él" o "Eso dice muy poco de él", son diferentes en forma, pero ¿se utilizan para el mismo significado? ¿Son expresiones sinónimas o tienen matices distintos? Si los ...
4
votes
3answers
345 views

What's the most appropriate way to stop someone on the street and ask if they speak English?

I learned I can do it in following ways: ¿Disculpe, hablas tú inglés? ¿Disculpe, tú hablas inglés? ¿Disculpe, habla usted inglés? ¿Disculpe, usted habla inglés? ¿Disculpe, hablas inglés? ...
2
votes
2answers
94 views

When and why is a “determiner” necessary for a subject?

This answer mentions that: In Spanish, for a number of reasons ... , a subject must have some sort of determiner attached to it. For cena that could be an article like una or la; a quantifier like ...
2
votes
3answers
204 views

Using El, La, Los and Las when it seems that they should not be used

I've been teaching myself Spanish for a while now and am getting ok but I am confused by the use of el, la, los and las. I know that they are used to give gender and number. That's no problem. What ...
1
vote
3answers
178 views

Origen y uso de “buen provecho” en Puerto Rico - Local Use and Meaning

At a restaurant, it is customary for the waiter or waitress to say buen provecho to wish us good eating. I considered it roughly the same as bon apetit in French or English. However, I started ...
1
vote
2answers
2k views

Cuál es el significado de la palabra “hay” en “qué hay sobre”

Era en un tebeo que estoy leyendo. Adición: el contexto: Una persona regresa con comida por solo una otra, y un otro personaje dice "¡¿Qué hay sobre la comida que nosotros queríamos comer?!"
0
votes
2answers
92 views

I need help memorizing Spanish idioms: is there a pattern between the words that I miss? [closed]

There are some idioms that I can't memorize because the way the phrase is in Spanish is unlike the English word. I can't find a logical pattern in why the phrases in Spanish are the way they are. Can ...
1
vote
2answers
98 views

“Sloppiness” by a native Spanish speaker?

I got this in an email from a native Spanish speaker: "Como tenedor mayoritario creo debes proponer tu sobre como disponer de esto." A "literal" English translation would be the (ungrammatical) ...
3
votes
1answer
96 views

Spanish translation of the idiom “Reaching out to you”

I'm attempting to translate the idiom "Reaching out to you" to Spanish. It's informal, but still used in a business sense such as "I'm reaching out to you again about the message I sent you." Is ...
6
votes
3answers
504 views

¿Por qué se usa la forma “tú” en publicidades en vez de “usted”?

Muchas veces he encontrado publicidades que usan la forma tú como lo siguiente: Yo pienso que que estaría mejor usar la forma usted, porque es mas formal y profesional (en mi opinión). ¿Quizás no ...
1
vote
2answers
124 views

Correction of Translations from English to Spanish [closed]

can you please correct my mistakes? My parents made me clean my room before allowing me to go out with my friends. Mis padres me obligan a limpiar mi habitación antes de permetirme salir con mis ...
0
votes
1answer
261 views

verb tenses in spanish : fue vs era usage

Had you realized that the house was dirty before your guests arrived? Would era or fue be used in this case and why? If the weather were good, I would get out. would era or hizo be used?
2
votes
1answer
94 views

“I'd like to find a time to meet” en Español

I'd like to say that "I'd like to find a time to meet" in spanish to a spanish coworker, but I'm unsure how I would translate this concept. I think it would be something like: quería to find some ...
1
vote
2answers
134 views

¿Cómo se dice en español «back-channel responses» del inglés?

La oración original es Using more back-channel responses. He buscado en varios diccionarios pero no encuentro ninguna respuesta. Here's the complete text: Research indicates that we can help ...
2
votes
3answers
86 views

Translate “Rating” as in a rating on a site like on yelp or amazon

I'm not sure how I would translate "rating" in reference to a product or service. What I mean by this is a "rating" that would appear on a site like Amazon or Yelp that aggregated review scores.
5
votes
2answers
222 views

¿Por qué dicen “me vi la película”?

He escuchado varias veces a mis amigos colombianos diciendo me vi la película. Pero cuando les pregunto por qué dicen así, no me pueden explicar el uso de reflexivo en éste caso. Lo he escuchado el ...
9
votes
4answers
353 views

¿Cómo decir bootstrap en castellano?

En el mundo de la informática se utiliza mucho el término bootstrap (últimamente para referirse a Twitter bootstrap). Veo que la traducción más directa es el de "lengüeta de zapatos", es decir, la ...
2
votes
2answers
157 views

What do you call this play on words?

Last night I was watching T.V. and there was a TV commercial about a show named Stand Parados I know Stand in Spanish could mean "Parado/a/os/as" as a noun eg: They are stand could mean: ...
3
votes
3answers
91 views

Meaning of 'Elícito'

«Llamamos decisión o elección al acto elícito de la voluntad que tiene por objeto(...)» What is the meaning of elícito in this sentence? From word reference dictionary I get no definition, so I've ...
3
votes
4answers
337 views

Can “mi” be used as a regular pronoun?

Mi is usually used like this: Esta es mi casa. --> This is my house. However, sometimes I've seen it used as a regular pronoun like this: Él tiene más libros que mi. --> He has more books ...
1
vote
2answers
74 views

Question about article

I have questions about this article. The question I have is True/False: En general, la causa por la cual algunas madres son solteras es siempre muy similar. The paragraph that I found that may ...
1
vote
3answers
95 views

Proper translation of Epicaricacy?

What is the proper translation of the word "Epicaricacy"? Or is it one of those complex words that only have a meaning in the original language? I found the translations "alegría maligna", ...
2
votes
4answers
290 views

How would the word “landing” be translated?

I'm currently writing an essay on the film Che, and I mention how it begins with the landing of Che and other revolutionaries in Cuba. However, I cannot find a proper translation of "landing" with ...
2
votes
1answer
118 views

Can caer mean “fall” as in “fall for” someone (emotionally) like in English?

In English one might say "I have fallen for you". Could this be said in Spanish with caer, e.g. "tu me has caido muy bien"?
4
votes
1answer
194 views

Why is this singular event spoken/written as if it were plural in Spanish?

Why is this singular event spoken/written as if it were plural in Spanish? The statement "I think I am going to take a vacation this week" is translated as "Creo que me voy a tomar unas vacaciones ...
2
votes
3answers
190 views

Use of em dash in Spanish

The em-dash has a wide variety of diferent uses in English. My question is how would you punctuate the following sentences in Spanish. Would the em-dash still work? If not, with what other punctuation ...
1
vote
2answers
137 views

definite article - and the use of “al”

I'm currently learning Spanish Grammar and hoping someone can help me out. I have a sentence in my book which is: Me gusta jugar al fútbol. And another sentence: Juega al fútbol todos los ...
0
votes
2answers
111 views

Why is “El agua poco profunda” feminin? [duplicate]

Why is "el agua poco profunda" and not "profundo"? Agua is masculine although it ends with an "a". And from all what i've learnt so far it should be profundo.
4
votes
3answers
130 views

Imperative with gustar

How would you use the imperative for the verb "gustar"? For example, commanding someone to like the food. Like the food. Would that be something like Gústete la comida. In that sentence, ...
1
vote
3answers
233 views

What's the position of my tongue when I speak Spanish 'd'? [duplicate]

Comparing with Spanish 't', put the tip of tongue behind the upper teeth and press a bit to pronounce it, when it comes to 'd' sound, just put the tip of my tongue between the upper teeth and the ...
-1
votes
1answer
97 views

Why is the ampersand retained in this translation?

On my bag of Pumpkin seeds (from Bulgaria, which I like a lot more than other pumpkin seeds, which are bigger and flatter), It has the English (not Bulgarian) description: Pumpkin Seeds Roasted & ...
3
votes
1answer
102 views

What's the position of the tongue when speaking 'l' at the end of a word?

I want to know where I should put my tongue at last when speak words like 'fidel', 'mundial','al'' international'. the position of tip of my tongue should be on the upper teeth, or gum ridge or ...
2
votes
4answers
306 views

The word ending “-ita/-ito” and its usage

English: From what I've seen, the -ita/-ito ending is used for describing little things, or as a better way of describing time periods, especially in businesses (like a waitress saying La comida va a ...
2
votes
4answers
257 views

When the Moors conquered Spain did Spaniards already speak Spanish?

When the Moors conquered Spain did Spaniards already speak Spanish? Or were they speaking a different language like Latin?
2
votes
2answers
102 views

¿Te moriste o moriste?

Entiendo que una oración como "Te fuiste" significa "(Tú) te fuiste (de una fiesta, etc)" y "Fuiste" se utilizaría en oraciones como "Fuiste a la casa de tu madre ayer". Pero con verbos como "morir", ...
2
votes
2answers
319 views

Why are both translations considered correct?

To translate "I was followed" into Spanish, Duolingo considers both of these correct: Fui seguida. Fui seguido. Why are both correct? To my newby (or is it "newbie"?) eyes, the first doesn't seem ...

15 30 50 per page