0
votes
5answers
117 views

How do you say “He is really good at playing soccer”? [closed]

How do you say "He is really good at playing soccer"? Is it: El es jugar el fútbol muy bien.
0
votes
1answer
65 views

¿Como puedo traducir la siguiente oración ya que no entiendo como se esta utilizando el without?

Formally, machine learning can be defined as the study of systems that can learn from data without being explicitly programmed
0
votes
2answers
63 views

Omitting “queda”

I find it easiest to learn spanish through literal translations from Spanish to English, even though it doesn't always produce the greatest structure. El restaurante no queda muy lejos de aquí. ...
0
votes
2answers
54 views

What are some exceptions for identifying masculine and feminine nouns?

I don't like reading and I got a lot of questions like this. I did search "definite article" but have yet found a article that address this. Let me give an example so those confused by my wording ...
0
votes
5answers
434 views

How to translate “I practice swimming”?

In English, we say "I swim" and "I practice swimming" or "I am swimming". I want to know how to say "I practice swimming" in Spanish. ...
2
votes
1answer
77 views

Subjunctive Mood in Questions

Perhaps I am overlooking the obvious, but I cannot find an answer to this question: if the subjunctive is used to express uncertainty, why is every question in Spanish not in the subjunctive, as the ...
0
votes
0answers
36 views

Difference between por and para [duplicate]

I am wanting to progress in spanish, but when I speak I always get these confused. I don't know if it wasn't explained to me clearly or if it just hasn't stuck.
2
votes
2answers
108 views

Difference between de, desde, and a partir de (prepositions)

I'm really new to the Spanish language and I'm trying to get a good understanding of these prepositions. I was taught that: De = of,from Desde = since,from But then i found out that: a partir de = ...
8
votes
5answers
404 views

¿Cuándo se usa “plano” y cuándo “mapa”?

Leo en el diccionario de la RAE: Mapa m. Representación geográfica de la Tierra o parte de ella en una superficie plana. Plano m. Representación esquemática, en dos dimensiones y a ...
3
votes
2answers
84 views

Translating “insurance deductible”?

What is best or correct way to translate insurance deductible? deducible de seguro tiene de deducible thanks
1
vote
2answers
198 views

Cómo se dice en español “Women's Network”? [closed]

Cómo se dice en español "Women's Network"? Yo he traducido Grupo de Mujeres, Red de Grupo de Mujeres, pero no suena bien?
0
votes
0answers
47 views

How do I translate “Swipe your badge to sign in” [duplicate]

What is the Spanish Translation for "Swipe your badge to sign in" This is what I have got, Deslice su tarjeta de identificación para iniciar sesión Is the above correct ? Much appreciate the ...
1
vote
2answers
115 views

“go” vs “be” in past tense

I can't seem to get when to use one vs another. Here are two similar sentences: The trip was interesting - el viaje fue muy interesante The questions were interesting - las preguntas eran ...
2
votes
2answers
65 views

Redundant attachment of indirect object pronouns to infinitives

edit: It seems I wrote my examples wrong. I wanted to write: Quiero comermelo (I want to eat it) Quiero comerlo (I want to eat it) I sometimes see that indirect object pronouns are ...
-2
votes
3answers
103 views

What does the suffix -ida mean?

what does the suffix "-ida" mean? Academia real gives this definition suf. Forma sustantivos derivados de verbos de la segunda y tercera conjugación, que generalmente significan 'acción y efecto'. ...
2
votes
5answers
108 views

How to say “I have been running for 3 years.”

I have always learned that it is best to use the construction: Hace tres años que corro. or Corro desde hace tres años. or EDIT (lentic catachresis) Llevo tres años corriendo. Vengo ...
1
vote
1answer
161 views

¿Qué quiere decir “estar de rodríguez"?

Colquialmente se dice "estar de rodríguez" al hecho de que un hombre se quede en casa solo mientras su mujer [e hijos] están en otro lugar, normalmente de vacaciones. ¿Es totalmente válida esta ...
1
vote
2answers
169 views

Is there a phrase in Spanish which is similar to 'to bell a cat'?

"To bell a cat" is a phrase which means "Doing an impossible task". I need this phrase to narrate a story.
4
votes
2answers
469 views

¿Qué quiere decir “comer la oreja” a alguien?

En conversaciones coloquiales se oye con frecuencia la expresión "comer la oreja" a alguien. ¿Cuál es su significado exacto? Yo la entiendo en el castellano de España como "intentar seducir a ...
3
votes
3answers
144 views

Use of “saber” in this context

This is usually figured out by reading, but I don't really much in Spanish. Saber means to know a fact: sé las noticias de mis abuelos. Conocer mainly means to be familiar with. Here is an ...
3
votes
1answer
248 views

¿Por qué “había” lleva tilde? ¿Acaso no se pronunciaría de la misma forma si no la tuviese?

Según lo que he leído "había" lleva tilde para romper el diptongo pero en caso de que la palabra no tuviese tilde, no se sobreentiende que si no lleva tilde en la "a" se prenunciara igual a que si ...
1
vote
3answers
203 views

The reason of being feminine in `a su derecha`?

I've encountered the following sentences in my Rosetta Stone Spanish program: El teatro está a su derecha. El café está a su izquierda. On the two sentences above, why do these use feminine nouns? ...
3
votes
2answers
245 views

Is it valid to use a degree symbol (°) in place of “¿” or “¡”? (e.g. °Cuidado!)

°Qué es la banda ancha? °Cuidado! I've come across quite a few cases of the degree symbol (°) being used in cases where I would have expected inverted question and exclamation marks. Is this a ...
3
votes
2answers
221 views

¿Uso de “joder” en la serie “Los Serrano”?

En la serie "Los Serrano" (de España) los personajes usan la palabra joder. El Traductor de google lo traduce como fuck. El Diccionario de RAE tiene muchas acepciones y no puedo entender si esta ...
0
votes
2answers
87 views

What is the difference between “He querido” and “Quería”?

He querido vs Quería ? I understand that these are translated as "I have wanted" (although there's no such form in English) and "I wanted". Past perfect and past simple. In my audio book they use ...
1
vote
1answer
115 views

Translation of “encato”

What does the word encato really mean? I have been looking for this word in several dictionaries but was unable to find anything so far. Examples of usage: Excelente, me encato! A mi hija le ...
2
votes
3answers
143 views

“Siempre” Neruda

¿Qué significa antes de mí en el poema de Neruda? ¿Es algo propiamente chileno?¹ Siempre Antes de mí no tengo celos. Ven con un hombre a la espalda, ven con cien hombres en tu ...
3
votes
6answers
749 views

difference between “Mirar” and “Ver”

What is the difference between mirar and ver? I know they both mean to see or to watch. I checked online but can't find anything that helps.
2
votes
1answer
144 views

Does Hagrid randomly switch between “tú” and “usted” forms?

I'm reading the first Harry Potter book in Spanish and have noticed that Hagrid addresses Vernon Dursley in tú form: —¡Le exijo que se vaya enseguida, señor! —dijo—. ¡Esto es allanamiento de ...
3
votes
2answers
98 views

Otras formas de decir “mesh”

He oido la palabra "reticulado" en ambientes de ingeniería y matemáticas refiriéndose a elementos finitos. Una vez escuché una investigación en donde utilizaron otra palabra, pero ya no me acuerdo ...
1
vote
1answer
60 views

Difference between “A” and “De”

What is the difference between A and De? I am not sure if they both mean to/from
0
votes
1answer
78 views

Pronunciation on “ll” for in the sentence “me llamo” [duplicate]

How do you pronounce the consonants "ll"?? I want to say my name in Spanish but I keep saying "ll" like how Americans say in English.Then people say that I am wrong but don't tell me how to.
2
votes
2answers
132 views

¿Balé o Ballet - Chalé o Chalet?

He notado que en España tienden a pronunciar las palabras francesas de forma más cercana al original, pero no es así en México donde se acostumbra pronunciar las tes de palabras como chalet o ballet. ...
2
votes
2answers
80 views

Difference between “Chiuahua” and “Chiuahueño”

What is the difference between Chiuahua and Chiuahueño?? They both are/mean Chiuahua, the dog breed. Are there just other ways to say it??
-2
votes
3answers
141 views

Why is the letter s dropped when refering to Jesus Christ in the Spanish language?

I have noticed that in the Spanish translated bible the name of Jesus when putting it together with Christ has dropped the letter s to compound it one word. Why was this done? Also in other parts of ...
-1
votes
3answers
123 views

What are some tips on translating Spanish when reading

I read my Spanish/English Bible daily. I have found that it is very difficult to attempt literal English translations of Spanish. An example of the types of sentences I do not have trouble with would ...
4
votes
5answers
683 views

La llave vs. la clave

Nevermind the fact that these two words are both irregularly feminine I was always taught in school that llave is key, like the kind you use to open doors / crank a vehicle, etcetera. Though when I ...
3
votes
4answers
144 views

Difference between lengua and idioma?

For instance, If I wanted to express the following: Globally, Spanish is an important language. Should I use lengua or idioma, or are they interchangeable within this context? I'm aware of a ...
2
votes
4answers
592 views

Equivalent of the idiom “feel free (to do something)”

For instance, If I wanted to say: Feel free to contact me Could I say the following? Por favor, contáctame cuando quieras Does this capture the essence of the idiom, or do any preferable ...
3
votes
4answers
134 views

Translation of “perros de charro”

I do not see any glue to get the meaning of this word connection. Nor when looking at google image search result.
1
vote
2answers
90 views

Impersonal Construction with Se vs Commands?

Should sentences using the Impersonal Construction with Se be translated / read as commands are? i.e. Se nada en la piscina y el océano should be read as "Swim in the pool and ocean" or should it be ...
1
vote
1answer
39 views

Should an exclamation be accompanied by exclamation marks?

I found this phrase in a book: ..., y el soldado exclamó: "Ciertamente este hombre era Hijo de Dios." Shouldn't it be: ..., y el soldado exclamó: "¡Ciertamente este hombre era Hijo de Dios!" ? ...
0
votes
5answers
199 views

Is there a difference between como and cómo?

Is there a difference between como and cómo? I'm confused. It's supposed to be two different words, right? Where do I draw the line?
0
votes
2answers
152 views

Difference between “De Nada” and “No problema”

What is the difference between De Nada and No es problema? They both mean "no problem", or "it was nothing", right?
3
votes
2answers
204 views

Is it correct that a noun can be followed by an infinitive?

I have been learning Spanish for 2 years now, and have consistently seen that the infinitive form of the verb can only exist: * after a preposition, or * after another verb. For me this has been a ...
2
votes
5answers
205 views

Lo & Me: When to hook at the end of verb and when to keep separate

I am learning Spanish with the Michel Thomas Method. I am a bit confused with when to put 'lo' at the start of a phrase and when to hook it on to the verb. For example: why can't you do it that way? ...
2
votes
3answers
158 views

Searching for a more appropriate verb phrase than “llevar a cabo”

I'm editing a Spanish translation of a consent form for work. The presented draft reads "(noun) está llevando a cabo por ..." to mean "(noun) is being conducted by...". The phrase just feels clunky to ...
1
vote
2answers
144 views

Uso de “malamente” en vez de “de mala manera”

Muchas veces, sobre todo —creo yo— en textos o discursos de carácter jurídico, está presente el adverbio malamente, palabra que corresponde a la típica adverbialización de un adjetivo mediante el uso ...
5
votes
4answers
163 views

Qué debo utilizar en esta oración?

"En dos ocasiones ha sido nominado al Oscar" "En dos ocasiones fue nominado al Oscar" Para mí la segunda oración es gramaticalmente correcta porque "las dos ocasiones" han terminado ya, pero ...
3
votes
3answers
727 views

A la mañana / De la mañana / En la mañana / Por la mañana

Objective Clarification on the differences among A la mañana / De la mañana / En la mañana / Por la mañana. This is more of a memo of what I learned but also I appreciate for suggestions and ...

15 30 50 per page