1
vote
1answer
58 views

¿Es “portarse” (a secas) lo mismo que “portarse bien”?

Estaba hablando sobre un bebé y me dijeron "hoy se ha portado", queriendo decir que "hoy se ha portado bien". El DRAE (con nueva web, por cierto) lo refleja: portar Del lat. portāre. ...
3
votes
1answer
52 views

Spanish equivalent of “anglicanizar”

How do you say in Spanish "to make a foreign word sound Spanish". The equivalent of "to anglicize" but for Spanish.
3
votes
2answers
54 views

¿Cómo se traduce el dicho “march to a different drummer” al español?

Alguien que "marches to the beat of a different drummer" es alguien que hace cosas en una forma no normal, no convencional. ¿Hay alguna expresión similar en español? Wiktionary tiene una traducción ...
4
votes
1answer
329 views

¿Origen de “tener una flor en el culo”?

En España se usa mucho la expresión "tener una flor en el culo" para designar que alguien tiene suerte. Contiene "culo" pero no por ello se usa solamente en jerga. Por ejemplo: Ese portero tiene ...
5
votes
4answers
349 views

¿Cuál es la palabra para algo de que no se sabe como decir?

En inglés para referirse a algo que no tiene nombre o que no se sabe como decirlo, tenemos varias palabras: thing --> What is that thing on the wall? thingy --> How does this thingy work? ...
3
votes
1answer
145 views

What is the meaning of Peru's motto “Firme y feliz por la unión”?

What is the meaning of Peru's national motto? Firme y feliz por la unión My literal translation is "Firm and happy for the union" but that seems too literal. What is "la unión" and can "Firme y ...
2
votes
3answers
154 views

¿Cómo puedo decir apropiadamente en inglés “espero que se encuentre bien”?

Necesito mandar un email en inglés pero necesito saber cómo puedo decir de una forma más profesional "Espero que se encuentre bien". Ya traté: I hope you are ok pero eso no me parece muy ...
3
votes
1answer
71 views

How to say “today we will work wherever we want to, with our tasks” in Spanish?

How to say the following question in Spanish? Today we will work wherever we want to, with our tasks I think it can be something like this: Trabajamos donde queramos con nuestras tareas Is ...
3
votes
1answer
133 views

“a secas” o “a palo seco” para referirse a “solo”

Estaba leyendo una respuesta de Gorpik cuando, comentándola, pensé en la expresión "a secas". Con "a secas" nos referimos a "solamente": Me llamo Juan Palomo, pero puedes llamarme Juan a secas. ...
7
votes
3answers
335 views

¿Es correcto usar “@” para significar femenino/masculino?

He visto bienvenid@s con una @ para significar bienvenidos/bienvenidas. Casi estoy seguro que he visto otras palabras también en cuales meten @ para significar masculino/femenino, pero no puedo ...
2
votes
5answers
93 views

traducir “facility” (eufemismo para “cárcel”)

Necesito un eufemismo para cárcel. En inglés se usa facility. Creo que se prefiere usar un eufemismo para no ofender.
2
votes
3answers
82 views

Traducción de “update” o “status”

Estoy pensando en poner "actualización". Contexto: un oficio al cliente acerca de un trámite legal de papeles.
3
votes
3answers
110 views

¿Hay alguna expresión en castellano para “rule of thumb”?

En inglés se utiliza con frecuencia la expresión "rule of thumb" para definir un principio o criterio de amplia aplicación que no es necesariamente preciso ni fiable en toda situación (Wikipedia ...
0
votes
2answers
295 views

Frases en español que usan palabras que empiezan todas sucesivamente por a, b, c, d, … hasta la z

Estoy buscando frases en español que usan palabras que empiezan todas sucesivamente por a, b, c, d... hasta la z. Un ejemplo es este, sin contar la ñ ni la w : Antes, bienintencionadamente, ...
0
votes
1answer
66 views

Difference between “Todo lo demás” and “Todos los demás” [duplicate]

I am confused on the difference between "todo lo demás" and "todos los demás". What is the literal difference between them and when one should be used instead of the other?
5
votes
1answer
129 views

¿Hay frases en español que usen todas las letras de una vez?

Hay frases en español que tengan todas las letras del alfabeto a la vez. En inglés el término es pangram y el ejemplo es The quick brown fox jumps over the lazy dogs Esta frase tiene todas las ...
1
vote
3answers
163 views

Ortografía de i al final de la palabra: ¿mami o mamy?

Tengo esta duda ortográfica y no he encontrado una buena fuente que la aclare. La palabra mami (¿o mamy?) no existe en el diccionario español, pero debería poder escribirla correctamente. Yo prefiero ...
5
votes
2answers
311 views

¿Se puede “traspapelar” un e-mail?

Hace años, cuando aún escribíamos cartas de papel, a veces podía ocurrir que se nos traspapelara. Es decir, por alguna razón ese documento se colaba entre otros papeles y ya no éramos capaces de ...
2
votes
3answers
56 views

How should I determine when to use the 4 main past tense forms of “to be” (the Imperfect and preterite forms of ser and estar)?

I've always struggled with the past tense forms of "to be". I have no issues determining whether to use ser or estar in present tense, but the added factors of imperfect vs preterite always throws me ...
0
votes
2answers
78 views

Empleo de Ser o Estar en la oraciòn

Quisiera saber cuál es el verbo correcto al usar ser/estar en estas 2 oraciones. "La característica que observamos en la zona es que..... 1) Los biotopos tienden a estar/ser influenciados ...
0
votes
2answers
102 views

¿Por qué “estar volado” se entiende como “estar loco”?

Leo en el DRAE la definición de "volado" y de "estar volado". volado (Del part. de volar). (...) estar alguien ~. loc. verb. coloq. Estar inquieto, sobresaltado. loc. ...
6
votes
3answers
340 views

¿Cómo decir “Cage free eggs” en español?

Tengo a mi padre de visita unos días. El otro día fuimos a hacer la compra juntos y para elegir huevos le quise decir que cogiésemos los "Cage free eggs", y no supe encontrar las palabras para ...
4
votes
4answers
139 views

¿Cómo decir “it's not rocket science” en castellano?

Hace poco leía la pregunta How to say “It's not rocket science” before rockets existed, lo que me llevó a preguntarme: ¿Qué expresión tenemos en casellano para referirnos a la expresión inglesa "it's ...
1
vote
1answer
42 views

“… como no fuera llevar otro río nuevo” ¿qué tipo de oración es?

¿Qué tipo de oración es "como no fuera llevar otro río nuevo" en el siguiente fragmento?: Nunca se tomó el trabajo de pensarlo y cuando se dio cuenta de la verdad ya no había nada que hacer, como ...
2
votes
1answer
55 views

Tipo de oración

También ella lo había visto muchas veces, y nunca se hubiera imaginado que estuviera allí sólo para verla. Que yo sepa esto es una oración complementaria ¿verdad? que estuviera allí sólo para verla ...
3
votes
1answer
436 views

¿Por qué la palabra “ataúd” lleva acento?

Me confunde la ortografía de la palabra "ataúd". Las reglas ortográficas del idioma español (o sea, las reglas que sé) sugieren que no debamos poner un acento en esta palabra. Entonces, ¿por qué lo ...
1
vote
2answers
36 views

¿Se dice “el pareja de baile” para referirse al caballero?

Necesito hablar sobre el baile, y parece que voy a usar la palabra pareja mucho: puede significar tanto la dama como el caballero como los dos juntos, si entiendo bien. Cuando la uso para referirse ...
3
votes
2answers
81 views

¿Cómo se expresa nombres de familias?

Suponga que tengo planes a visitar una familia. Mi papá me pregunta a quién voy a visitar. ¿Cómo le contesto? En inglés contestaríamos así: I'm going to visit the Smiths. Más ejemplos: The ...
3
votes
1answer
685 views

¿Es correcto escribir “cuídate”? ¿dónde se debe poner la tilde? ¿y el acento?

Hace poco pregunté ¿Por qué la palabra "huida" no lleva tilde? y guifa dio una fantástica explicación al respecto: ui es siempre diptongo, independientemente de si una de las dos ...
2
votes
1answer
56 views

¿Cómo explicar el uso del subjuntivo en esta frase?

La calle era discreta a pesar de que las tantas ventanas de su nombre hicieran pensar en demasiados ojos detrás de los visillos. Gracias
3
votes
1answer
76 views

¿Cuál es la mejor manera de traducir “overwhelming”?

Con frecuencia oigo la palabra overwhelming. Me suena potente e intento incorporarla a mi vocabulario en inglés. Sin embargo, cuando busco sus posibles traducciones me encuentro con unas cuantas: ...
4
votes
2answers
133 views

How would a US-teenage boy address his mom?

I'm writing a novel. One of the characters is a U. S. born teenage boy (living in Texas) whose mother is Mexican. Which of the following words would be more suitable for the boy to address his mom ...
1
vote
1answer
281 views

¿Cómo se abrevia Distrito Federal al mencionar México?

Estaba leyendo la respuesta de Jose Maria a ¿Cuál es la historia de la palabra “chilango”? cuando me fijé en la parte de: Yo añadiría que ser chilango no es solamente nacer en el D.F., sino que ...
2
votes
2answers
126 views

Uso de “Cada” sin nada detrás

Visto en Facebook: Cada que compartes esta imagen... ¿Es correcto este uso de la palabra "Cada", sin la palabra "vez" a continuación?
4
votes
1answer
63 views

¿Se puede usar “sendos” y “ambos” en la misma frase sin sonar reiterativo?

Leyendo la noticia Podemos da por rotas las negociaciones con IU tras la primera reunión oficial me sonó algo raro la forma en que la entradilla está escrita: Sendas delegaciones de ambos partidos ...
4
votes
4answers
135 views

Using a él in a sentence with lo

I found the following sentence in my textbook: Lo espero a él As far as I know doesn't it mean something like "Him I wait for him"? Why is a él necessary?
0
votes
2answers
93 views

“la corbata” vs “la gorbata”

On Memrise.com, there is a course titled Spanish Nouns for Young Kids. Level 1 of the course lists the following word/definition pairs: la corbata (tie) la gorbata (the tie) Why does one ...
4
votes
2answers
88 views

How do you say “offset” in Spanish?

We use this word in IT to query some paged services. As they return a collection of objects, we can tell the service two different parameters to read all the pages. These are limit and offset. How ...
1
vote
4answers
110 views

¿Se puede decir “Ten cuido” en lugar de “Ten Cuidado”? ¿Es este el argot español o española regional?

I was watching an episode of "Fear the Walking Dead" when one of the actors playing a Spanish resident of Los Angelos said "Ten Cuido" instead of "Ten Cuidado". Is this Spanish slang or is it made-up ...
1
vote
1answer
189 views

¿De dónde viene la expresión “dar caña”?

Se usa con frecuencia la expresión "dar caña" para cualquiera de estos casos: caña (Del lat. canna). (...) dar ~. loc. verb. coloq. Provocar o recriminar a alguien. loc. ...
1
vote
1answer
51 views

¿Cuál es la historia de la palabra “chilango”?

En México se utiliza el término "chilango" para referirse a las personas originarias del Distrito Federal. ¿Cuál es la historia de la palabra "chilango"? ¿De dónde se origina?
2
votes
1answer
186 views

Meaning and grammar of “se te quiere mi loco”

I just received a message from a Venezuelan acquaintance on Facebook. It goes: Hola cariño, donde andas que no te he visto en dias...se te kiere mi loco. I understand this is an extremely ...
6
votes
1answer
83 views

Traducción: Sorted vs. Ordered: Ordenado - Catalogado?

Repasando una serie de documentos y tutoriales me vino la pregunta de cómo traducir al español sorted y ordered para mantener la diferencia que ambos conceptos tienen en inglés. Aparte de ordenado no ...
1
vote
2answers
101 views

¿Cuál es el origen de “chévere”?

Con frecuencia en Colombia (y supongo que en otros países) se oye "chévere" para decir que algo es bueno. Qué chévere, mañana es viernes y podremos rumbear. El DRAE ya lo recoge: chévere ...
4
votes
3answers
96 views

What are the more complex meanings of “de”?

So, I already know basic forms of this word (of, from, etc.), but I keep seeing it used in places that I don't understand. For example, I sometimes see "antes de que", or just "de que". Why does "de" ...
4
votes
1answer
112 views

Why do we use señorito over señorcito, but amorcito over amorito?

I was just speaking with my Peruvian girlfriend, who told me that no one ever uses señorcito but rather señorito. But we use amorcito instead of amorito. Both words end with a stressed -or and have ...
5
votes
1answer
164 views

Origin of the expression “echarse un coyotito”

I have learned that in many parts of Mexico this is a commonly used expression meaning to go to sleep: Me voy a echar un coyotito. ¿Por qué no echas un coyotito? Is this expression ...
6
votes
2answers
201 views

¿De donde proviene el acento usado en los doblajes de la voz de campesinos Estadounidenses?

Es recurrente escuchar en series o películas estadounidenses que han sido dobladas al español latino el siguiente acento (desconozco si en doblaje de España lo usen también). Esto no es algo nuevo, ...
9
votes
1answer
175 views

¿Por qué decimos “por cierto” para indicar añadidura?

La palabra "cierto" tiene distintos significados: cierto, ta (Del lat. certus). adj. Conocido como verdadero, seguro, indubitable. adj. U. precediendo inmediatamente al sustantivo ...
5
votes
2answers
87 views

When to use “ethical datives” in Spanish

Ethical datives are clitics (or, object pronouns) that go along with a verb to indicate the person getting affected by the action involved. For example in English, we say things like: I'm gonna ...

15 30 50 per page