0
votes
3answers
76 views

Usage of Aún si

No hay chá, aún si pidió más There was no more tea, but still he asked for another cup. any alternatives for this?
2
votes
2answers
119 views

¿“Como que / si” con subjuntivo o indicativo?

Leí en mis libros y en línea que las conjunciones "como que" y "como si" son usados con subjuntivo, por exemplo: Ella lo mira como si lo conociera. Pero en el mismo libro encontré la frase ...
3
votes
1answer
53 views

¿Cuando se puede decir que un chisme es un “chisme de lavadero”?

Quiero saber que es lo que hace a un chisme que sea "de lavadero" La RAE da estas acepciones: chisme. (Quizá del lat. cimex, chinche). 1. m. Noticia verdadera o falsa, o comentario con que ...
0
votes
2answers
93 views

How do I say ' sister languages' in Spanish?

El portugues y el castellano son lenguas hermanas porque se origen del latino.
1
vote
1answer
73 views

Un doble-sentido en “Radio Tertulia”

En la obra Radio Tertulia de Les Luthiers, los conductores de un programa de radio maltraducen el inglés al español con consequencias graciosas. En una parte (3:02), dicen lo siguiente: Jorge ...
-3
votes
1answer
73 views

“I am too picky when it comes to food” in Spanish? [closed]

How do I say 'I am too picky when it comes to food' in Spanish?
1
vote
1answer
75 views

The difference between simple and sencilla/o

This words confuse me. When are simple and sencilla used? They both mean ' simple' but are they used in certain contexts? Tengo un casa sencilla/ simple junto al río. I wonder if i can use both in ...
6
votes
1answer
119 views

Concordancia entre sujeto y verbo en una frase subordinada

De estas dos frases, ¿cuál es la correcta? Una de las más grandes profecías contenida en la Biblia. Una de las más grandes profecías contenidas en la Biblia. Personalmente, ambas me ...
2
votes
3answers
97 views

Los dos usos de la palabra 'arrebatada'

Acabo de descubrir Les Luthiers, un grupo de comedia argentina. En el prologo de su composicion Perdonala (0:47s), dicen lo siguiente: Donde dice de inspiración arrebatada, como otros ...
1
vote
1answer
41 views

Oración condicional con que y con si - hay una diferencia semántica?

¿Hay diferencias semánticas entre las frases siguientes? Me sorprendería que mis padres dijeran que no. y Me sorprendería si mis padres dijeran que no. Espero que al menos ambas sean correctos.
1
vote
1answer
116 views

“Apertura” y “abertura”. Su uso y etimología

Abertura y apertura parecen venir del mismo vocablo latino apertura. Tienen significados diferentes. Imagino que el proceso fue más o menos como sigue: apertura se obtiene de la aceptación ...
1
vote
3answers
56 views

La noche cae sobre la ciudad de Naga

La noche cae sobre la ciudad de Naga - can I also say ' La noche envuelva en la ciudad de Naga' ? English translation : Darkness falls upon Naga City. Any alternatives?
0
votes
3answers
96 views

How do I say ' my cellphone is about to die' in Spanish?

How do I say ' my cellphone is about to die' in Spanish? 1.* Celular acaba de morir* Any alternatives?
2
votes
4answers
189 views

The difference between empezar and comenzar

What is the difference between empezar and comenzar? Is one more formal than the other?
0
votes
2answers
102 views

How do I say ' It took me 4 hours to get to Hamburg' in Spanish?

How do I say ' It took me 4 hours to get to Hamburg' in Spanish? Tomó 4 horas volar a Amburgo. Any alternatives?
0
votes
1answer
61 views

Usage of pushar and empujar

I would like to know if pushar is also used in Spain and is it only used by teenagers ?
0
votes
2answers
74 views

How do I say ' Silly me' in Spanish?

How do I say ' Silly me' in Spanish? Yo tonto! Olvide mi móvil !
2
votes
1answer
63 views

Difference and usage on “teléfono” and “telefónica”

Es "número de teléfono" pero "tarjeta telefónica". ¿Cómo puedo decidir qué forma es (más) correcta? It's "Número de teléfono", but "Tarjeta telefónica". How can I tell which word is more ...
1
vote
1answer
64 views

Dictionary entry “Vérselas y deseárselas”

In my dictionary there is an entry belonging to "ver": vérselas y deseárselas para conseguir algo which should mean something like "take a great effort to obtain sth.". I have seen a similar phrase ...
3
votes
3answers
101 views

Has Spanish really a timelike fashion to express distances? Like “A está a cinco horas de B”

While talking with somebody about traveling, he commented: "But you Spanish speakers are used to express distances in hours, right?" An Italian unknown. I was unaware of that. Let me formalize ...
2
votes
5answers
133 views

Alternatives for '¡dame un respiro!'

Are there other alternatives for 'dame un respiro'? ¡Dame un respiro, acabo de llegar del trabajo! ¡Dame tres horas para descansar!
3
votes
4answers
292 views

¿Qué significa “dar el coñazo”?

Una señora española exclamó: ¡Ay, ya estoy dando el coñazo! Entiendo lo que significa la palabra coño, tanto literalmente como la interjección (y no creo que se refiera a la primera ...
1
vote
1answer
168 views

¿De dónde viene la diferente ortografía para “concejo” y “consejo”?

Me llama la atención la diferente ortografía para concejo y consejo. Al parecer tienen la misma etimología latina en la palabra consilium. Si esto no fuese cierto, ¿la similitud es mera ...
1
vote
0answers
50 views

Are Boomeranging Telescopic Phrase Mazes impossible to translate? [closed]

A Boomeranging Telescopic Phrase Maze is a "fluent" set of words (where one word or phrase leads to the next) that begin and end with the same word. A relatively simple example is: *I write this in ...
0
votes
2answers
106 views

When to use lo and le

When to use lo and le? Someone told me that lo is used in Spain and lo is used in Latín America. Is there a rule on when to use them?
3
votes
1answer
82 views

Usage of “marcharse” and “irse”

What is the difference between marcharse and irse? Do they both mean ' to go' ? Yo me voy a la escuela. Yo me marcho a la escuela.
0
votes
2answers
73 views

El diciembre del año pasado

How do I say 'December of last year' in Spanish? El diciembre del año pasado fuimos a la playa a divertirnos. Are there any alternatives for this?
2
votes
2answers
131 views

Ni en tus sueños

Is there another alternative for 'get real'? I'd like to say it in this context: A: ¿Eres mi nena? B: ¡Ni en tus sueños!
5
votes
2answers
121 views

How come the subject is omitted in Spanish?

You can find hundreds of sources where they say that the subject can be dropped if it doesn't add any additional information. As "voy" is the 1st person singular conjugation of "ir", you know that the ...
3
votes
3answers
2k views

What does it mean when a girl says “te quiero” in this context?

I've been... seeing this girl for about half a year. We're not officially together, but we're pretty playful and there's a lot of flirting. We like each other.. She speaks fluent english but is a ...
1
vote
1answer
57 views

How should “The dangerous pelican film” be translated?

Translate.com gives me "La película pelícano peligroso" but then going the other direction with it gives me "The film pelican dangerous!" Should it be something like "La película de los pelícanos ...
2
votes
2answers
107 views

How to say “I am not a spam bot” for a captcha

I'm creating a checkbox captcha; in English the text is "I am not a spam bot" What is the proper way to say this for the Spanish language translation? I should add I'm not necessarily looking ...
0
votes
2answers
117 views

La única manera de

Are there other alternatives to say The only way to learn spanish is by speaking with native speakers? La única manera de aprender castellano es hablar con hispanohablantes.
2
votes
4answers
175 views

¿Qué significa “nariz de bola”?

Hoy en chat, una amiga me saludó con: Hola hola nariz de bola! La pregunté que quería decir, y solo me dijo que es un saludo agredable. Pero todavía quiero saber que significa. ¿Es una frase ...
2
votes
1answer
48 views

Does a list of which books gutenberg has in both english and spanish exist? [closed]

I am learning Spanish primarily by having a Spanish and English copy of the same book, and reading them simultaneously (literally (no pun intended) with one in each hand). http://www.gutenberg.org ...
1
vote
1answer
54 views

¿Cuál es la concordancia de género apropiada?

En la oficina tenemos un jefe, y a una compañera le he dicho: "Él va a seguir siendo jefe tuyo" Ante lo que me ha surgido la duda, al ser "jefe de ti" ¿debería decirse "jefe tuya"?, ya que "ti" en ...
3
votes
1answer
62 views

Equivalent for “a nod's as good as a wink”

Does Spanish have a saying that basically means To a person who is ready to understand or undertake something, any subtle signalling of it is sufficient. (Taken from phrase finder) The phrase ...
1
vote
4answers
1k views

“¿Qué haciendo?” and “¿qué estás haciendo?”

What is the difference between "¿qué haciendo?" and "¿qué estás haciendo?" Do they mean 'How are you doing?' ¿Qué haciendo, loco? ¿Qué estás haciendo, loquillo?
1
vote
2answers
55 views

Usage of Ándale, vamos and anda

When are Ándale, anda and vamos used? Both mean ' Come on' but in what context are they used? Anda, dime dinero para comprar un computador. Ándale, vamos a conducir a la playa mañana! Vamos, veamos ...
1
vote
3answers
238 views

How do I say 'I end up' in Spanish?

How do I say 'I end up' in Spanish? I'd like to say it in this context : I wanted to get a cheaper hotel, but I ended up getting an expensive one.
2
votes
3answers
432 views

Diferencia entre “por eso” y “por ello”

¿Cuál es la diferencia entre "por eso" y "por ello"? ¿Existen casos en el que se puede usar uno y no el otro? Ejemplo: Estaba lloviendo por eso / por ello no pude ir.
0
votes
2answers
75 views

Is there a term for a “dual-language” book?

I have found dual language books very helpful in studying foreign languages, including Spanish. I've often wondered if the genre is also commonly found in the Spanish-language publishing world. Does ...
0
votes
1answer
76 views

Is the spanish 'YA' synonymous of 'already' and 'yet' without exceptions? [closed]

'Ya estas alli' means 'you are already there' But: 'Ya estas alli?' means 'Are you there yet? Another example: It would be wrong to say 'Ya no' when trying to mean 'Not yet; The translation of ...
-1
votes
2answers
122 views

How do I say “it made the hair on my neck stand up” in Spanish?

How do I say It made the hair on my neck stand up in Spanish? I'd like to say it in this context: The horror film was so scary that it made hair in my neck stand up.
2
votes
2answers
118 views

Indio can mean Indian, Indigene, and Hindu also?

Indio in Spanish is used to mean Indian, Indigene, and Hindu. Are all 3 meanings correct?
3
votes
4answers
92 views

When to use 'a' and when to use 'para'?

Es correcto decir 'Voy a Chicago' y 'Voy para Chicago' (I'm going to Chicago)? If so , how and when 'a' and 'para' are different?
7
votes
1answer
373 views

Why is “Santiago” the equivalent of “James”?

Most Spanish names are quite similar to the equivalent in English, such as: Juan = John Pedro = Peter Maria = Mary etc. But what's up with: Santiago = James ? What's the connection? How do the ...
-1
votes
2answers
112 views

How do I say ‘It looks to me’ in Spanish? [closed]

How do I say ‘It looks to me’ in Spanish? I'd like to say it in this context: “It looks to me that I am going to Spain again.”
-1
votes
4answers
269 views

How do I say 'It feels like' in Spanish?

How do I say 'It feels like' in Spanish? I'd like to say it in this context: It's 4 in the afternoon over here, but it feels like 9 in the evening.
0
votes
3answers
58 views

Usage of desde and de

When are desde and de used? Desde and de both mean from, but in what context are they used? Estoy corriendo desde la puerta al cuarto de mi nieto Paulo. De Barcelone le escribe una carta a su novia ...

15 30 50 per page