2
votes
2answers
122 views

What is the polite way to order food/drinks?

I often feel as though I may be coming across rude when ordering in Spanish. In English I would say something like: 1) Could I have a coffee please? 2) Can I have a coffee please? 3) I'll have a ...
9
votes
4answers
6k views

“ir a «infinitive»” vs. future tense

There are two ways to indicate a future action, ir a «infinitive» and the future tense. How do I decide which to use when? Is one form more common when spoken or in writing? Is there a regional ...
5
votes
1answer
96 views

What's the difference between “cien” and “centenar”?

I recently read this quote: El libro en inglés es como un centenar de páginas más corto. Why is "un centenar" used here instead of "cien"? When should we use "centenar" vs. "cien"?
27
votes
8answers
28k views

¿Cuál es la diferencia entre tú, usted y vos?

He oído las palabras "tú", "usted", y "vos", pero la traducción de todas esas palabras al inglés es la misma: "you". ¿Cuándo es mejor usar "tú" o "vos" en vez de "usted", o viceversa?
0
votes
2answers
33 views

Orden del complemento circunstancial

¿Es una de las formas preferible o es indiferente? Ser el primer gran grupo mediático que muestre ante los pingüinos verdadera profesionalidad y comprensión Ser el primer gran grupo mediático que ...
0
votes
1answer
43 views

Se personal y se pasiva refleja

Is it: ¿En qué circunstancias se usan? (Is this a passive sentence?) ¿En qué circunstancias se los usa? (Is se an ethic dative there?) No sé dónde se encontraron los libros. Does that mean "I don't ...
5
votes
4answers
447 views

What is the common construction of questions spoken by native speakers of Spanish?

The following question is within a lesson on Memrise.com: Example1: ¿Conoció tu madre a tu padre en una estación de tren? Did your mother meet your father at a train station? Being that ...
1
vote
1answer
48 views

¿Existe y cuál es el prefijo para hacia delante/futuras?

Existe el prefijo retro- que indica "hacia atrás" o "del pasado" y mi pregunta es sí existe un prefijo para indicar "hacia delante" o "del futuro". Y en caso de existir ¿cuál es el prefijo?
0
votes
1answer
70 views

What is the purpose of “se” in this sentence “Él se va al restaurante.”? [duplicate]

I do not understand the rules behind having "se" in a sentence. Does it not make sense without it in this example? Where I am trying to learn this does not explain the rule.
3
votes
2answers
104 views

Significado y gramática de “niñas bien”

Hace poco he visto la publicidad de un jabón de uso vaginal que dice ser "el de las niñas bien". La entonación del anuncio es claramente mexicana. Yo soy chileno y hace mucho tiempo había escuchado ...
0
votes
1answer
80 views

Differences between “passive se” and “impersonal se”

There's a similar question, but the author and answers seem to focus more on using 'se' in reflexive verbs rather than the question mentioned in the title. My understanding is that with both 'passive ...
2
votes
9answers
6k views

Is “weón” used in Mexico and Chile and what does it mean?

What does "weón" mean? Someone told me that weon is used in Mexico and Chile, but he was not sre what it meant. Could anyone in these countries tell me what this word is? Or is it an offense calling ...
2
votes
3answers
93 views

¿Quiénes son las “personas de la tercera edad”?

Who are "persons of the third age"? Yo veo y leo esto en CNN en español: "...un centro para personas de la tercera edad" Is "the third age" the final stage of life? Such as: personas de la ...
1
vote
1answer
83 views

¿Se puede usar el indirecto para contestar a “qué”?

No sé si es correcto decir: “¿Qué quieres? → a Emma.” ¿Se puede usar la forma indirecta para contestar esta pregunta?
19
votes
9answers
1k views

How should I translate “table” (as in a data table)?

What should be the correct word in Spanish to translate "table" (as in an arrangement of text or data in rows and columns)? Somewhere I've read that "cuadro" should be preferred to "tabla", but which ...
0
votes
1answer
58 views

Is the v in “vino” pronunciated as a b or v? [duplicate]

I am learning Castillian Spanish and have been given different information by 2 people from mainland Spain (Europe). I understand that the v sounds like a b (also I've heard it described as a soft b) ...
7
votes
3answers
3k views

¿Cuál es la diferencia entre comer y comerse?

¿Cuál es la diferencia entre el verbo normal comer y su forma reflexiva comerse? Si los significados son iguales, ¿cuál es la diferencia de connotación? Y, ¿se usa el reflexivo de la misma manera en ...
1
vote
2answers
129 views

El significado idiomático de la cal

Encontré un modismo que me interesa (inventé un ejemplo) : Nos debemos ir! La policía va a cerrar esta lugar a cal y canto. We gotta get out of here! The police are going to lock this place ...
1
vote
3answers
84 views

¿“Mover” y “apartar” son sinónimos?

¿Hay "mover la mirada"? ¿Son lo mismo significado "apartar la mirada" y "mover la mirada"? ¿Hay alguna diferencia en significado entre ellas? Busqué el diccionario y los sinónimos de apartar son ...
0
votes
5answers
1k views

¿Cómo se dice “brass fastener” en español?

Tengo estos alfileres (más fotos): En inglés, lo llamamos un "brass fastener", "brad", o "split pin". ¿Cómo se llama en español?
2
votes
1answer
107 views

Mexico is a feast for the eyes, correct grammar?

I am trying to say Mexico is a feast for the eyes. Would this be grammatically correct? Mexico es una festín para los ojos.
0
votes
4answers
84 views

How do I say “X doesn't strike me as…” in Spanish?

I want to say the following in correct Spanish. We will see, but at the moment the only thing that matters is project MMX. Michael doesn't strike me as a man who puts much importance in money. ...
1
vote
1answer
102 views

“No sé lo que es”: meaning and grammar

"No sé lo que es eso" means "I don't know what that is." But does "No sé lo que es" mean "I don't know what it is." or is it even grammatically correct?
4
votes
2answers
1k views

Es correcto usar la palabra “Apóstola” para referirse a una mujer que es “Apóstol”?

Quisiera saber si es correcto aplicar el genero femenino a un sustantivo como "apóstol" dejando la palabra como "apóstola" que se entendería es una mujer que actúa como "apóstol". Es similar al caso ...
3
votes
1answer
234 views

Meaning and grammar of “se te quiere mi loco”

I just received a message from a Venezuelan acquaintance on Facebook. It goes: Hola cariño, donde andas que no te he visto en dias...se te kiere mi loco. I understand this is an extremely ...
0
votes
5answers
2k views

How do I say 'It feels like' in Spanish?

How do I say 'It feels like' in Spanish? I'd like to say it in this context: It's 4 in the afternoon over here, but it feels like 9 in the evening.
2
votes
2answers
94 views

How to say this in correct Spanish “This is not the official page, just a fanpage”

I want to translate the following sentence into correct Spanish. This is not the trainer's official page, only a fanpage. Would this be a correct translation: 'Esta no es la página oficial del ...
2
votes
1answer
132 views

How to properly label someone as “Spanish Speaking”?

I'm updating a list of employees for a client and came across one labeled as "Spanish Speaking." I'd like to replace that with the appropriate word or words in Spanish. The three options I've found ...
0
votes
2answers
59 views

¿Cómo se dice “I don´t know any alegrías falsetas” en español?

¿Yo debería usar "no sé" o "no conozco" u otra palabra? ¿Puedo decir "No conozco ningunas falsetas alegrías"?
1
vote
1answer
41 views

¿Hay algunas diferencias entre “asombrado” y “asombroso”?

Hay algunas diferencias entre "asombrado" y "asombroso"? El inglés traducciones son "astonished, amazed" y "astonishing, amazing" respectivamente.
2
votes
2answers
82 views

Hay una traducción aceptada para “pretty print”?

He estado buscando un rato y no he podido encontrar una traducción, formal o informal de "pretty print" en español. No sé si es uno de esos términos en los que siempre se usa el anglicismo o si hay ...
1
vote
1answer
76 views

“De ala fija” meaning

¡Hola! En un artículo sobre las curiosidades de aeropuertos encontré una frase que no puedo entender. Incluso el traductor de Google no da respuesta comprensible. Este aeropuerto solamente es ...
2
votes
2answers
179 views

Hours and days of operation in Spanish?

I need to express hours of operation in Spanish. I have made the attempt but am not sure if this is correct, and can't find much online on how this should go in spoken rather than written Spanish. ...
4
votes
4answers
642 views

Verbs ending in “-ed”

What kind of conjugation is it when a verb ends in: "-ed", such as "tened," "ved," or "coged" What does it make the word mean/how is it used (in what context)? (Just for the record, I've seen ...
5
votes
6answers
1k views

Para describir alguien que está muy confundido

¿Que otras palabras coloridas existen para describir a alguien que ha quedado fuera de si por una sorpresa? A mi me gustan patidifuso y boquiabierto.
2
votes
0answers
51 views

El agua, La Argentina, why? [duplicate]

I saw this Why is "agua" masculine in singular form and feminine in plural? "El agua" / "Las aguas" but no one told the reason why Argentina is not El Argentina as agua ...
2
votes
1answer
48 views

Good ending for cross cultural sponser letter [closed]

I am sponsoring a child in Bolivia as part of a missionary outreach program. the child is a girl and is ten years old. What would a good closing be? This will be my first contact with the child and we ...
1
vote
1answer
82 views

What are Spanish common tense and literary tense

I hear there are common tenses and literary tense in Spanish, although I have tried to google it, I'm still struggling it and very curious. To smoothly self-study Spanish, and avoiding unnecessary ...
-3
votes
1answer
62 views

The distinction among ke, gue, que, and ce, ze

As title, I cannot tell the differences. The most important is I found some spanish speakers write 'k' instead of 'que'. Why?
2
votes
3answers
142 views

¿Latinoamérica: por qué se usa “latino” con un sustantivo feminino?

El sustantivo "América" es feminino y "latino" es adjetivo. Así, ya que los adjetivos han de concordar con los sustantivos que modifican, ¿por qué se usa "latino" en lugar "latina" en el sustantivo ...
1
vote
1answer
69 views

Significado: polvorientas palabras

"Saboreando con fruición las polvorientas palabras". Dudas: Saboreando = do it with pleasure? Con fruición = ¿saboreando? Is it an outdated phrase? Polvorientas palabras: Can't have a clear ...
0
votes
1answer
74 views

Long sentence in a Spanish feed on Twitter

I follow a Spanish feed on Twitter for some easy practice. I came across this tweet the other day: Nunca se me ha ocurrido matarle ni lo he pensado I've never seen so many two letter words in a ...
3
votes
5answers
1k views

How would you say “I'm done with this!” as in “I had enough”

I've met this phrase several times: "¡Basta ya!" which from what I found translates to : "Enough is enough!" But is there a more individual way of saying that you are done with doing ...
4
votes
3answers
181 views

How are subscripts and superscripts read in Spanish?

How should I pronounce subscripts and superscripts when read in Spanish mathematics? For example, how should I say "A1" and "A1"?
2
votes
2answers
265 views

What is the article of clothing babies wear that covers the whole body and snaps between the legs called?

In English, I call this a "onesie". Google Translate leaves it as "onesie". RAE doesn't have an entry for onesie, so clearly Google just didn't know what to do with the word.
3
votes
4answers
152 views

Traducción para “herding cats”

"Herding cats" es una expresión idiomática que se usa para expresar lo difícil, caótico o frustrante de tratar de traer orden donde parece que las cosas no quieran tenerlo. "Herding Cats: a ...
0
votes
1answer
69 views

Am I using the conditional correctly?

I want to say : "Also, I am considering whether I should get a new or used one." I figure I can say : "También, estoy considerando si debería obtener uno nuevo o vieja." Is this correct? ...
1
vote
3answers
99 views

What is the difference between »aparcar« and »estacionar«?

I have been revising vocabulary and I noticed that these two verbs have the same definition. Can someone, please clarify what the difference is. Thanks for your help.
1
vote
1answer
70 views

How often is subjunctive tense used?

I've just recently stumbled across the very existence of the Subjunctive tense a few days ago. Just yesterday I was talking to my Guatemalan friend asking her if she could explain it a little better ...
1
vote
4answers
128 views

Use of the preposition ''de''

Could you explain the use of the preposition ''de'' in this sentence? Hablo un poco de español Does it indicate possession?

15 30 50 per page