2
votes
1answer
109 views

antes de que / después de que

Me gustaría saber si es correcto lo que tengo entendido: Antes de que expresa posterioridad Después de que expresa anterioridad ¿Verdad? Por ej. Acabábamos con esta batalla antes que ...
3
votes
2answers
83 views

¿Cuándo se usa “le” en una oración?

Estoy aprendiendo sobre objectos indirectos y directos. Yo entiendo cuándo usar me, se, y te, pero no entiendo le. Un ejemplo: Give the book to your sister! Dáselo. Que es un ejemplo en el ...
0
votes
1answer
56 views

How to state it was long time since you used something

For example, I wish to state that it's been a long time since I used or studied Spanish, would that be? Hace muchos años que lo usé
2
votes
1answer
92 views

¿Por qué cerramos las discusiones con un “y punto pelota”?

Se dice con frecuencia ... y punto pelota para dar por terminada una discusión: Mamá, ¿puedo ir al cine? No. ¡Pero si ya hice los deberes! He dicho que no y punto pelota. Así lo ...
0
votes
2answers
74 views

How can I order food in Spanish, without the waiter switching to English?

One suggestion I heard for practicing Spanish was to go to a restaurant where Spanish is spoken (there are a few Mexican restaurants in my area where the waiters are bilingual) and order in Spanish. ...
2
votes
0answers
46 views

Relearning Spanish for a vacation in Spain [closed]

I posted this question in Travel SE, but was kindly informed it was a tad out-of-place there. I thought I might have more luck here, so I'll reproduce the question and give some more background ...
0
votes
3answers
86 views

¿Qué antónimos hay para “inserción”?

En el mundo de la informática, cuando estoy añadiendo algo en algún lugar digo que hago una "inserción", tras lo cual decimos que se ha insertado. Por tanto, ambas frases serían válidas: XXX ha ...
0
votes
1answer
39 views

»Ojalá« + subjuntivo

Estuve pensando en esta construcción para interpretar sus significados. Por ejemplo: Ojalá digas eso. Ojalá dijeras eso. Ojalá hubieses dicho eso. En las tres formas tenemos el ...
0
votes
2answers
55 views

What are my options for the generic “you”? [duplicate]

In English, it is common to use the word "you" to refer to people in general, instead of just the person you're speaking to: You can't eat rocks. How would I say the same thing in Spanish? Are all ...
0
votes
3answers
44 views

Is the use of subjunctive here appropriate?

I want to say: Me gusta viajar en avión porque es rápido pero una desventaja es que no sea cómodo. Is the use of "sea" here appropriate (I think it may be because the subject changes)? Or should ...
1
vote
1answer
44 views

Is the reflexive needed in this case?

I like to stay at home Is it: Me gusta quedar en casa or Me gusta quedarme en casa
0
votes
2answers
72 views

How indefinite should the timeframe be for imperfect to be used?

I wanted to write about the encounter of this man and woman talking about stuff. An issue I keep running into is the usage of imperfect. Just how indefinite do the actions have to be? Do I have to ...
0
votes
2answers
26 views

Article + Possessive/Demonstrative + Noun Phrase: Acceptable in Spanish?

I've come across Spanish sentences where the article is followed by a possessive adjective or demonstrative adjective, followed by a noun. Normally, it is either the article or the adjective + noun, ...
3
votes
2answers
450 views

¿Se dice “me alegro que” o “me alegro de que”?

Con frecuencia me surge la duda de cuál de estas frases es correcta: Me alegro de que las cosas te estén yendo bien Me alegro que las cosas te estén yendo bien Es decir, ¿cuándo se puede ...
1
vote
1answer
66 views

¿Es “chilote” una palabrota?

A: ¡Hola, weón! B: ¿Cómo tay, chilote? A: Toy bien y ¿vos? B: ¡Un siete, chilote! ¿Es un insulto llamar a alguien »chilote«?
1
vote
2answers
63 views

Temerse vs Tener miedo de

Quiero decir "I'm afraid I will indulge in playing the game." y lo traduje como a continuación: 1.1. Tengo miedo de que vaya a dejarme llevar en este juego. 1.2. Tengo miedo de que vaya a ser ...
2
votes
2answers
108 views

Dame dinero “para que compre leche” o “para comprar leche”?

Ayer estudié que se utiliza "para + infinitivo" cuando los sujetos son iguales, por ejemplo: (yo) Como solo fruta para (yo) ayunar Mientras que se utiliza "para que + subjuntivo" cuando los ...
4
votes
1answer
152 views

What does “se me nubló el semblante” mean in Spanish?

Google translate says: He clouded the face But I'm sure that's not the case. I think it's something someone feels when they feel pity(?) or kind of when someone stop having bad feelings for ...
5
votes
3answers
186 views

How masculine are masculine nouns

This question betrays my poor beginner's Spanish, but what the heck... Do native/fluent Spanish speakers regard masculine/feminine nouns as possessing intrinsic "male/female" qualities, if only ...
3
votes
4answers
150 views

¿Cómo traducir “bluff”?

Estoy traduciendo las reglas para un juego con frases como "don't be afraid to bluff" o "is this a bluff?" (como en poker), pero no sé si dejarlo tal cual, o usar "engaño" o "mentira". Sé que farol ...
1
vote
4answers
106 views

Which of these is correct when using hubiera sido & fuera, and what is the difference between the two verbs

Which of these is correct when using hubiera sido & fuera, and what is the difference between the two verbs? 1: Si el florero no hubiera sido caro, lo habría comprado para mi madre. 2: ...
2
votes
2answers
101 views

Cuando me quito el calzado, ¿por qué estoy “descalzo” y no “descalzado”?

El calzado es una clase o conjunto de prendas que cubren o protegen el pie y tienen suela (RAE). De ahí que cuando llevamos dichas piezas en los pies, digamos que estamos "calzados". Mi padre diría ...
0
votes
1answer
50 views

Which conditional form should I use if I am the subject?

I want to say: I am not sure if I should eat breakfast. I am guessing this is perfectly correct: No estoy seguro si debería comer el desayuno. I use this spanish checker here to check my ...
1
vote
4answers
57 views

Can you use the conditional and the subjunctive together?

I'm having issue determining whether to use conditional or subjunctive or both. I understand that conditional is a tense while subjunctive is a mood, but I still have trouble with usage. To my ...
0
votes
1answer
40 views

If the subject doesnt change, when do I use the infinitive?

So I know this works with the infinitive: quiero tomar leche But what if there are multiple verbs or different scenarios? What are the rules? For example: Yo he estado considerando hacer un ...
4
votes
2answers
56 views

Título laboral con mayúsculas iniciales

Por favor, me gustaría saber si es correcto usar letras mayúsculas al principio de cada palabra en un título laboral como por ejemplo: Alberto Pérez, Auditor de Cuentas María García, Director ...
3
votes
1answer
86 views

Can “muelle” be the 3rd person singular of a verb?

"Muelle" comes up in a poem by the Mexican poet Pedro Serrano. The context is: "...el conejo en el césped húmedo / salta y muelle su curvatura". Can "muelle" be the 3rd person singular form of ...
0
votes
2answers
79 views

“¿Qué quiere ser?” o “¿qué querrá ser?”

I am currently trying to figure out how to ask someone what they want to be in the future, as in what do they want to do career-wise. I am not sure which way sounds better. I feel as though the ...
0
votes
2answers
91 views

The meaning of “me gustas tú” [duplicate]

What does me gustas tú mean in Spanish? I was told it means I like you. I'm currently learning Spanish, and was wondering why "Me gustas tú" = "I like you" and not "You like me." The verb ends in ...
1
vote
2answers
178 views

¿Es correcto decir “no te sé decir”?

¿Es correcto decir "no te sé decir" o "no te sabría decir", en lugar de "no sé decirte" o "no sabría decirte"?
4
votes
4answers
205 views

why does my book say “Los tacos son ricos”?

I came across the usage "los tacos son ricos"? Does that mean that they are rich instead of tasting good? Is this correct? I thought that one had to use estar in this context.
3
votes
3answers
127 views

¿Por qué las cosas fáciles se hacen “con la gorra”?

Es común, al menos en España, decir que algo se ha hecho "con la gorra" cuando se hace sin mayor esfuerzo. Ese chico es muy listo. Saca la mayor nota en todos los exámenes con la gorra. De ...
1
vote
1answer
459 views

What is the meaning of “los sien”?

A short while later I discovered that she had left vases filled with red roses all over the house, and a card on my pillow: I hope you reach a hunnert. This is English ...
3
votes
2answers
196 views

¿Por qué “quedarse roque” significa dormirse?

Con frecuencia decimos: Juan se ha quedado roque Para decir que esa persona se ha quedado dormida, con cierta connotación de "muy dormido". La RAE lo contempla en su segunda acepción de la ...
-1
votes
1answer
63 views

Does “Downpour” mean “Water Zero”?

The Spanish word "aguacero" means "downpour." If you break it up, it seems to literally be "water zero." Is there anything to this? Is the etymology here implying that so much water fell to earth that ...
2
votes
2answers
436 views

“Mano a mano” in south America

Are there additional meanings to "mano a mano" besides "going head to head" with someone? Especially, can "mano" take on a different meaning in this phrase from the standard meaning "hand"? I have ...
1
vote
1answer
76 views

(Por qué) Está bien dicho: “Voy a que me corten el pelo”

Generalmente, cuando vamos a la peluquería, usamos esta expresión: Voy a que me corten el pelo. Aunque sabemos perfectamente que va a ser una única persona la que haga esta labor. La pregunta ...
0
votes
3answers
93 views

Are there verbs in Spanish meaning “to use the familiar/formal you” (like “to be on first-name terms” or “du sagen” in German)?

In Spanish you have 2 forms of you: tú for familiar addressing (friends/peers) Usted for formal addressing Is there a single verb meaning "to use tú to address him", something like the German du ...
5
votes
1answer
98 views

Omisión de artículo

¿Por qué cuando aclaramos un sustantivo con adjetivo, en algunos casos omitimos el artículo? Por ejemplo en: Necesito agua potable ¿Por qué no es? Necesito un agua potable Amor también ...
0
votes
1answer
71 views

Uso de condicional en preguntas y puntuación

¿Una de las siguientes frases es más correcta que la otra? Te ganas $5000 en la lotería. Tu pareja sugiere que dones el dinero a los más necesitados. ¿Lo haces? Te ganas $5000 en la lotería. Tu ...
2
votes
1answer
63 views

What does García Márquez mean by saying “making mules sing”?

La niña estaba en el cuarto desde las diez, me dijo; era bella, limpia y bien criada, pero estaba muerta de miedo, porque una amiga suya que escapó con un estibador de Gayra se había desangrado ...
2
votes
3answers
623 views

What is the meaning of “perdóname la vida”?

In García Márquez's "Memories of My Melancholy Whores", in some point Rosa Cabarcas, while talking to the Maestro, says " Ay, maestro, perdóname la vida". The English translation by Edith Grossman ...
2
votes
3answers
97 views

When push comes to shove

Una frase muy frecuente en inglés es "when push comes to shove" y se usa para determinar el momento en que una situación alcanza su punto crítico o el momento en el que es indispensable pasar a la ...
1
vote
4answers
153 views

I wouldn't know

Could somebody explain the sentence "I wouldn't know"? What would be a Spanish equivalent word/expression, especially in a context similar to this: 'Do you do this every year? I wouldn't know' - ...
-1
votes
1answer
74 views

Diferente forma de expresar una frase. Ya sea a través de sinónimos o alterando su orden

Esta frase me suena muy rara. ¿Creen que hay una forma más entendible de expresar el mismo significado? Con el planteamiento apropiado, se podrá alcanzar el número 1 mundial de manera ...
6
votes
4answers
259 views

Use of “x” instead of “ch” in internetslang

Spanish people tend to use "x" instead of "ch" in internet language, for example: "mandixo" = me han dicho "noxe" = noche "muxo" = mucho Why do they do that? Is it only because of save ...
1
vote
1answer
40 views

El uso de “se los” en “se los pasó su número”

En un grupo de español vi que alguien había puesto la frase: Se los pasó su número. Había alguien que se quería agregar al grupo. Lo que no entiendo es que el "los" se refiera a "ustedes". Lo ...
2
votes
2answers
144 views

What is the polite way to order food/drinks?

I often feel as though I may be coming across rude when ordering in Spanish. In English I would say something like: 1) Could I have a coffee please? 2) Can I have a coffee please? 3) I'll have a ...
5
votes
1answer
98 views

What's the difference between “cien” and “centenar”?

I recently read this quote: El libro en inglés es como un centenar de páginas más corto. Why is "un centenar" used here instead of "cien"? When should we use "centenar" vs. "cien"?
0
votes
2answers
35 views

Orden del complemento circunstancial

¿Es una de las formas preferible o es indiferente? Ser el primer gran grupo mediático que muestre ante los pingüinos verdadera profesionalidad y comprensión Ser el primer gran grupo mediático que ...

15 30 50 per page