0
votes
2answers
241 views

Como se dice “The beautiful Spain” en Español?

Quisiera saber como podría decirse “We are in the beautiful Spain” en Español? Es possible decir “Estamos en España la linda”?
7
votes
3answers
3k views

Does “No tengo sueño” really have these two quite different meanings?

Is "No tengo sueño" really both "I have no dream" and "I am not tired" (two completely different thoughts)? On Duolingo, I supplied the first as the translation, and it was judged to be correct, but ...
4
votes
3answers
472 views

Names of wedding reception and ceremony in Mexico

How do Mexicans refer to the wedding ceremony and the celebration following the wedding? I am attending a Mexican wedding and would like to refer to these events properly.
2
votes
2answers
339 views

Why are both translations considered correct?

To translate "I was followed" into Spanish, Duolingo considers both of these correct: Fui seguida. Fui seguido. Why are both correct? To my newby (or is it "newbie"?) eyes, the first doesn't seem ...
1
vote
2answers
1k views

What does 'socieza' mean?

Is it even a word? I heard it in this song (last sentence) https://www.youtube.com/watch?v=Yfi6h14QjcI&t=3m43s
1
vote
1answer
387 views

“Haber” vs “A ver”

Tengo una pregunta que aun mis amigos que hablan español como nativos no saben con seguridad. Es común decir "A ver," por ejemplo, hoy me dijo una amiga: A ver si la ves. Creo es una forma de A ...
3
votes
3answers
228 views

“performance car” en español

Cuál es el término correcto para "performance car" en español? Esos autos que modifican o que construyen especialmente para carreras.
5
votes
2answers
513 views

Origen de “mano” para denotar primero

Una expresión común en México es ¡pido mano! que quiere decir quiero ser el primero. De hecho, yo llegué a escuchar cutimano e incluso anticutimano para añadir énfasis. ¿De donde vienen estas tres ...
-1
votes
1answer
65 views

Please help to find difference between phrases [closed]

Tierra es mi cuerpo. Agua mi sangre. Aire mi aliento. Fuego mi espiritu. and Tierra mi cuerpo. Agua mi sangre. Aire mi aliento. El fuego de mi espíritu. Wich one is more correct as tatoo?)
3
votes
6answers
542 views

“Bad” words in good phrases - how socially acceptable are they

I've heard two expressions which at first I thought were kind of offensive, because of the specific words in them: Mucha mierda! de puta madre It turns out both are actually nice things to ...
1
vote
1answer
338 views

Download Spanish–English translations (esp. conjugations) as Open Data [closed]

I'm learning Spanish conjugations and using sites like Conjugemos. I like these time-intensive conjugation drills since they drive conjugations into procedural memory: after a while in the exercise, I ...
0
votes
1answer
326 views

How to find video games with heavy Spanish language incorporation [closed]

I'm working on improving my Spanish and also spend too many hours per week gaming. Are there any multiplayer games, preferably microphone heavy and cheap or free to play where I might find large ...
1
vote
1answer
47 views

Metaetiqueta, Meta etiqueta o meta-etiqueta?

La tercera casi seguro que no. Pero la primera y la segunda? Cuál es la correcta? Por un lado, Google usa "metaetiqueta" en sus páginas de ayuda. Ejemplo: ...
0
votes
1answer
2k views

“Pali” or “Bali”

I keep hearing something like "pali" or "bali" in a speech which might mean "Ok", "All right" as I understand from the context. I didn't find that word in a dictionary. What can it be?
2
votes
2answers
267 views

How should I pronounce Spanish single 'r' and 'l'?

I have the same problem as most Asian Spanish learners with the Spanish single 'r' and 'l'. We usually mispronounce 'ala' as 'ara', and bra, bla. bre.ble .... etc are difficult for me to speak them ...
2
votes
1answer
170 views

Which Spanish words are most commonly used to describe smells? [closed]

I would like to know how to name different smells in Spanish. In English, for example, we have adjectives like smelly, fishy, sweet, disgusting, stinky, rotten,etc (actually mainly for bad smells). ...
3
votes
1answer
129 views

Why is the sound of the alphabet “j” different in Spanish, English, German and French?

The alphabet "j" is pronounced differently in the following major European langauges: Spanish: justo(husto), English: just(just), German: junge(yunguh) and French: juste(zoost) How is the sound so ...
2
votes
1answer
196 views

How is “se” used in the context of passive voice?

How is "se" used in sentences with passive voice? For eg: The book is being read by me, Pizza is being delivered by her etc.
1
vote
2answers
719 views
2
votes
2answers
782 views

How should I pronounce the Spanish consonant 'd'?

I was taught Spanish d has two pronounciations, when at the beginning of the word it is a hard d and when between vowels, it is pronounced /ð/ much like th in English the. Please look at this ...
8
votes
3answers
4k views

What is the correct order of object pronouns?

I know that there are (at least) three types of personal pronouns in Spanish (well, and English): direct, indirect, and reflexive. In cases where all three (or at least two) are present, what is the ...
4
votes
1answer
1k views

Board game vocabulary [closed]

What are the typical translations in Spanish for the following terms related to board games? board game board (playing) pieces deck of cards to roll the dice to move forward to move backwards to ...
4
votes
4answers
2k views

¿Cuándo se usa “libertar”, y cuando “liberar”? ¿Qué diferencias hay entre las dos palabras?

¿Cuándo es mas apropiado usar "liberar" o "libertar"? ¿Qué diferencias hay entre las dos? Connotan algo distinto? Por ejemplo, Él los libertó de la esclavitud [o] Él los liberó de la esclavitud ...
3
votes
6answers
378 views

“echado” vs “echando”

Question 1: echado vs echando Observo al hombre echado en el suelo. I think this sentence translates into English as: He observed the person lying on the ground. Why does the Spanish ...
3
votes
3answers
538 views

Translating “to wind up (doing something)”

In informal English, we use the phrase "to wind up" to describe the final state of a situation, after all is said and done. For example: How did you wind up moving to Kansas after growing up in ...
3
votes
2answers
15k views

Translation of “I would be more than happy to (do something).”

What would be some natural ways to express being "more than happy" to do something in Spanish? For example: I am more than happy to help you with your homework whenever you need it. I would ...
3
votes
1answer
754 views

Origin of gender-neutral nouns such as “la/el artista”, “la/el testigo”, “la/el poeta”

English: This question is more out curiosity than anything else, but I was wondering if there is a reason that nouns like "artista", "testigo", and "poeta" are gender neutral, meaning the word ending ...
0
votes
2answers
623 views

Translation of “have (someone) do (something)”

What is the most common way in Spanish to express "have (someone) do (something)"? For example, a boss might say to his secretary: Have the marketing manager come see me ASAP!
1
vote
3answers
436 views

Having something “to myself”?

What would be the/a correct way to say "I have something to myself"? For example, I wanted to say "I have the house to myself this weekend". I said "Tengo la casa a mi mismo". That felt wrong, but ...
5
votes
3answers
657 views

Is “número” masculine or feminine?

English: Consider this sentence "Mi habitación es la número cinco." Why couldn't "número" be masculine as in "el número cinco"? Does it have something to do with the gender of "habitación"? I'm ...
2
votes
2answers
163 views

usage of “su” (the pronoun)

English: I've always thought the Spanish pronoun "su" means "his/hers", as in su perro es grande. Recently though in my language studies, I've noticed "su" being used in the "your" context as in por ...
3
votes
4answers
300 views

Using embedded pronouns inside verbs [duplicate]

So, I'm in Spanish 1, and I've heard that pronouns (Yo, tu, el, etc.) are embedded in conjugated verbs. I've noticed the use of a separate pronoun along with a conjugated verb, and it seems a little ...
0
votes
5answers
621 views

Are there consistent rules for pronouncing “c” and “g”?

I want to write a software program that will "Americanize" the pronunciation of Spanish text (using Mexican pronunciation) so that it is easier for English speakers learning Spanish to be reminded of ...
1
vote
1answer
1k views

Origen y significado de “la calavera no chilla”

Viendo varios videos de Les Luthiers, he notado que la frase "la calavera no chilla" aparece varias veces en sus bromas. ¿Puede que sea una expresión argentina? ¿Qué significa y cuál es el origen ...
3
votes
4answers
2k views

Why “camarada” means friend?

It is common in Mexico to use the word camarada as a way to call informally a friend. For example: Tengo un camarada que es piloto. Ayer fuimos a la fiesta un camarada y yo. RAE defines camarada ...
11
votes
7answers
2k views

Help me pronounce single “r”

I've recently started studying Spanish (Latin American) with Rosetta Stone. I think I'm doing trilled r's right but I'm not sure if I'm doing single r's right. Are they supposed to have a single ...
4
votes
2answers
766 views

De donde se origina la expresion “echar aguas”?

En programas de television, y recientemente al interactuar con la gente en mi viaje a Mexico, vi que la expresión de "echar aguas" es muy popular, al parecer solo en la cultura mexicana. De donde se ...
6
votes
2answers
184 views

Spanish Accent Character Substitutions?

Can Spanish accent marks be dropped in a context where they cannot be displayed? I'm developing a computer program that generates labels for a display that only supports the English alphabet. Are ...
4
votes
2answers
208 views

“la frase francesa” or “la frase en francés”?

In English, when referring to a sentence written in French, I could say "the French sentence" or "the sentence in French". English is not my first language, but I think those two variants can be used ...
1
vote
2answers
152 views

Was referring to Jesus in this way considered blasphemy?

In comparing "The Grapes of Wrath" and its translation "Las Uvas de la Ira," I came across this interesting loose translation (talking about traveling through the desert): "I'm going to take her at ...
1
vote
1answer
418 views

What does the Spanish word “you” mean in English?

I'm taking an online class on "scientific thought" which has a transcription of the spoken video text, and the Spanish word "you" occurs in almost every lecture, even in one lecture four times (see ...
2
votes
3answers
309 views

Vegetables in Spanish

What is the difference between these words for vegetables in Spanish? legumbre, vegetal, verdura, hortaliza. My understanding is this: Hortaliza= all vegetables. Verdura= salad vegetables. ...
-7
votes
3answers
1k views

Why is Oscar a common Spanish name? [closed]

I have a very good friend (of Mexican heritage*) named Oscar. Once in a while you come across a "white" Oscar (and there are many "Oskars" in Germany, I think), but it seems most common among ...
4
votes
6answers
869 views

How to ask for a repair shop to fix a car tire?

I recently went to Panama and we had 4 flat tires within 2 weeks. I'm still confused how to properly ask for a repair shop which fixes tires. Can you clarify? I would prefer answers not only for ...
3
votes
2answers
213 views

Meaning of “en + infinitive” in “en explorar”

What is this phrase en explorar in the following sentence? Los primeros europeos en explorar la región del actual Illinois fueron misioneros franceses. I would have thought you would say que ...
0
votes
2answers
226 views
0
votes
2answers
517 views

Words with common roots English and Spanish [closed]

I am looking for words in Spanish that have common roots as that of English. Words like Father-Padre Mother-Madre etc. Is there any good resource on that topic.
2
votes
2answers
1k views

“para cuando” vs “cuando”

Para cuando me di cuenta, ya era demasiado tarde. Cuando me di cuenta, ya era demasiado tarde. ¿Existe alguna diferencia en el signficado de estas oraciones? ¿Es correcto el uso de "para ...
1
vote
1answer
181 views

Are there no gophers in Spain?

In The Grapes of Wrath/Las Uvas de la Ira the English text mentions a gopher hole; the Spanish translation says, "la madriguera de una ardilla." But isn't an ardilla a squirrel? Why no specific word ...
0
votes
7answers
488 views

Fireworks en español

Me interesa saber en que forma puedo traducir esta palabra porque sé que está "Cohete" muy formal además de "Pirotecnia" y "Fuegos artificiales" que son demasiado técnicas. Estoy interesado en saber ...

15 30 50 per page