2
votes
3answers
136 views

Translation of “desarrollo integral”

What is the best English translation for the Spanish phrase desarrollo integral (as applied to a person or country)? "Complete development" doesn't sound right, and I can't find the phrase in my ...
5
votes
3answers
153 views

Blob in computer vision

I would like to find a good translation for the term "blob" as used regularly in computer vision, when describing a rough outline of the tracking element as a result of a segmentation algorithm. I ...
5
votes
2answers
514 views

Putting a child in “time out” en Español

Is there a proper way to say "time out" in Spanish? I've just been using the English word with my son, which he understands, but I'd like something en Español, if something other than a literal ...
7
votes
2answers
272 views

Is “remover” a good translation for “to remove”?

In the Internet I've often come across to internationalized websites where they have things like: Remove file / Remover archivo I always thought this translation may be done by someone who is ...
4
votes
1answer
277 views

What is the rule for forming fractional numbers?

What is the rule for forming fractional numbers (half, quarter, tenth, twenty-second, etc.) in Spanish? The small numbers are easy to find in a dictionary (tercio, octavo, etc.), but how would you ...
6
votes
4answers
320 views

What is the role of the “le” in the sentence “Miguel le dio a su novia un anillo.”?

The sentence "Miguel le dio a su novia un anillo." translates into Miguel gave a ring to his girlfriend. I would think that there would be no need for the "le", since the direct object (his ...
4
votes
2answers
109 views

Why “fiestas de árboles” and not “árboles de fiestas”?

I encountered the expression "fiestas de árboles" in a song by a Chilean singer whose lyrics are: Tus ojos son fiestas de árboles, son mi ventana. Son estrellas que guían mi caravana. Google ...
3
votes
2answers
133 views

Can someone help deconstruct the sentence “Hicieron usted su tarea para hoy?”

A possible translation of the sentence "Hicieron usted su tarea para hoy?" could be: Did you do your homework (for) today? That said, hicieron is the preterit of hacer for third person plural, ...
5
votes
1answer
73 views

What is the correct translation for “licensed file”?

I want to know what would be a correct translation for a "licensed file", as in "Requesting a download for a licensed file" I just don't know what is correct: Archivo licenciado Archivo con ...
14
votes
4answers
383 views

Does using “tío” imply a negative opinion?

I've seen the word tío used to mean "guy" or "bloke", but can't recall (in my admittedly limited experience) having seen it used to imply a positive opinion of someone. If I refer to someone as "Ese ...
4
votes
1answer
137 views

Which language do I use to address Spanish speaker in America?

English Many times, I have wanted to start a conversation or ask a question of a stranger who I have seen speaking Spanish. Considering that I am in the United States, is it better to begin speaking ...
5
votes
2answers
515 views

Describing stress in Spanish

In Spanish class, I remember learning that "stress" (as in what someone who is coming up on a deadline feels) isn't commonly spoken of in Spanish-speaking countries for cultural reasons, but it can be ...
9
votes
3answers
1k views

Why is Usted sometimes abbreviated as Vd. instead of Ud.? Is there any difference in usage between the two?

I've noticed that the word Usted can be abbreviated at least 2 ways, the most common of which being Ud. and Vd. to my knowledge. I see how Ud. makes perfect sense, but why is a V used instead of a U ...
7
votes
2answers
2k views

What is the meaning of the phrase “¿Cómo ves?”?

I often hear (or read in online chats) people say ¿Cómo ves?, typically after the end of an explanation of something. What does this really mean? It's phrased as a question, but rarely does it seem ...
3
votes
3answers
692 views

Connotations of “mortal” (slang)

What does the Spanish word mortal mean when used as slang? Does it have a positive or negative connotation towards the thing being described?
5
votes
1answer
180 views

What would be a good way of expressing “Es un placer haber sido de utilidad.”?

English How can I translate the phrase "Es un placer haber sido de utilidad."? What ways sound most natural? Thanks. Español Cómo puedo traducir la frase "Es un placer haber sido de utilidad."? ...
5
votes
2answers
239 views

Matutino and Vespertino

I see matutino and vespertino, meaning morning and afternoon, used to describe parts of the daily schedule in schools and church. They sound very formal. Are there more words like them to describe ...
4
votes
0answers
140 views

Good *extensible* dictionary software? [closed]

I am looking for a software that could help me create my own dictionary (extension). While there are excellent dictionaries for Spanish out there both freely available on the web as well as commercial ...
4
votes
1answer
1k views

Translation: “To wish” expressing regret

How would you translate sentences like: 'I wish I had remembered that earlier.' 'I wish I had made the most of it while I still could.' There are a few ways to say I wish in Spanish, but I ...
6
votes
2answers
346 views

Translation: “so” to begin a sentence

So in English I often start sentences with the word 'so'. Often I do this when beginning an explanation, but there are heaps of other uses too, like when telling a story or when expecting an answer ...
6
votes
5answers
245 views

What would be a good way to express “You can't get something out of nothing”?

There is a common statement—well, I least I've read quite a few times—that goes like this: You can't get something out of nothing. I would like to know if this sentence has a common translation ...
8
votes
2answers
171 views

Rules of style for Spanish

I know that there are several sources in English to check for commonly-accepted rules of style. This is, regarding how punctuation should look in non-common cases (eg., if the period should be used or ...
3
votes
2answers
437 views

Translation of “slacks” (dress pants)

What is the typical way in Spanish to refer to "slacks" (or dress pants that you'd wear with a suit or other formal clothing)? Is there a universal way to distinguish them from less formal pants? ...
3
votes
3answers
376 views

Various translations of “ticket”

The English word ticket (that is, a slip of paper used to grant access to something) can be translated several different ways in Spanish: boleto pasaje billete ticket entrada resguardo What are ...
4
votes
1answer
299 views

Airport baggage vocabulary

On a recent trip to a Spanish-speaking country, I realized I don't know most of the terms involved in the process of retrieving luggage at a destination airport. I thought it would make sense to ...
4
votes
1answer
141 views

Is fiscalía related to fiscal?

Fiscalía in Spanish refers to a district attorney or public prosecutor. "Fiscal" (in English or Spanish) describes something related to finances. This always confused me because the words are very ...
6
votes
1answer
307 views

How are words with “ps” or “pt” pronounced?

Here are a few examples: psicología ptosis Ptolomeo Interestingly is that "sicología" is also found in the RAE but most of the time I've seen it written as "psicología". How are they ...
6
votes
1answer
91 views

What is the preferred used word for “subscripción”?

What is the preferred used word for "subscripción", "subscripción" or "suscripción"? Why are there two ways to write the same word? Are there any other words like this one where the "b" can be ...
8
votes
1answer
672 views

Condescendiente / Condescendant

Oh surprise, Condescendant has a very different meaning in English compared to Spanish. Condescendant: Assuming a tone of superiority or a patronizing attitude Condescendiente: adj. Que ...
7
votes
1answer
431 views

Is Portapapeles the correct translation for Clipboard?

In technical terms, what is the correct way to refer to a computer's Clipboard in Spanish? The automated translators say it's "Portapapeles"
6
votes
1answer
182 views

Are “burro” and “aburrir” related?

Is the word aburrir (get bored) etymologically related with the word burro (donkey)? They seem to share a common root (burr). Plus, there is a spanish saying: Solo los burros se aburren
3
votes
1answer
25k views

How to respond to ¿Cómo estás? [closed]

What are the standard responses to ¿Cómo estás?? The only ones I know of are: Bien. and Muy bien. Which both are for when you are well, how do you say ok? or not so good?
9
votes
1answer
166 views

Plug vs Socket: Interchangeable?

Many dictionaries that I have looked at online seem to use enchufe as a word that is interchangeable for the English words plug and socket, which are two related, but distinct objects. Some ...
4
votes
3answers
179 views
3
votes
1answer
1k views

Translation of “personal statement”

What phrase in Spanish is used to describe a "personal statement" (i.e. a short essay composed for a college application, for example)?
6
votes
1answer
1k views

Difference between “oreja” and “oído”

What is the difference between oreja and oído? Both mean ear, no?
2
votes
1answer
175 views

Translation of “contra viento y marea”

What is the most idiomatic English translation of the Spanish phrase contra viento y marea?
2
votes
3answers
530 views

Proper translation of a Cole Porter song title?

I've seen the Cole Porter song title, "Begin the Beguine," translated into Spanish as "Volver a Empezar." http://lyrics.wikia.com/Julio_Iglesias:Volver_A_Empezar "Beguine," in English is a dance. ...
4
votes
3answers
959 views

Proper response to ¿Qué onda?

In parts of the Spanish-speaking world, "¿Qué onda?" is used to ask something along the lines of "What's up?". What are the possible responses to this question? Should it be answered with a bien/mal, ...
5
votes
3answers
564 views

Translating “I'm bad with [remembering] something”

In English, you can say: I'm horrible with names. I'm bad with faces. I'm really bad with directions. What is the most natural way in Spanish of expressing that you are bad at remembering ...
5
votes
3answers
499 views

Translations of 'anyway'

I spoke with a friend that I haven't spoken to in a long time. He started with a question about a test he is having. After I answered the question, I wanted to ask him: "How have you been anyway?" ...
3
votes
2answers
5k views

Translation of “let me know”

I use the phrase "let me know" all the time in English. For example: Just let me know when you're free. Could you let me know whether you can come tomorrow? If you have any questions, just let me ...
1
vote
2answers
79 views

Translating “peripheral” (computer device)

In English, "peripheral" or "peripheral device" refers to most devices that can be connected to a computer: keyboards, mice, digital cameras, external hard drives, webcams, etc. Is there an ...
5
votes
3answers
1k views

What's the meaning of “Y yo voy y me lo creo”?

What's the meaning of "Y yo voy y me lo creo"? I encountered it in a Spanish novel. With 146,000 Google.es hits, it seems to be a set expression. Context helps, but doesn't remove all doubts.
2
votes
3answers
765 views

Translation of “first time doing something”

What is the most natural way in Spanish to talk about someone's first time doing something? For example: This is my first time eating sushi. That was the first time she's ever gone camping. Was that ...
3
votes
1answer
2k views

lo ayudo vs. le ayudo (direct vs. indirect object)

When describing someone helping someone else, does ayudar take a direct or indirect object pronoun? In other words, is it: ¿Lo puedo ayudar? or ¿La puedo ayudar? or ¿Le puedo ayudar? If ...
6
votes
2answers
2k views

What does the “lo” in “pasarlo bien” refer to?

The phrase pasarlo bien means something like "to have a good time" in sentences like, "Lo pasamos muy bien anoche." What does the "lo" in this phrase refer to? Does it replace an actual noun, or is it ...
6
votes
1answer
164 views

What's the function of “lo” in “lo que”?

Examples: Lo que pasa es que el niño no fue a la escuela porque se fracturo el tobillo. Lo que quiere es una computadora para hacer sus tareas. Lo que dice es mentira. Lo que no ...
19
votes
5answers
436 views

What does “lo” in “(no) lo es” refer to?

English: In this sentence, for example: El dinero no lo es todo en la vida. What does this "lo" refer to? Can it be omitted ("El dinero no es todo")? Español: En esta frase, por ejemplo: ...
17
votes
6answers
875 views

“vaso de agua” or “vaso con agua”? Which is correct?

English What's the correct way to express that something "serves as a container for something else"? Example: ¿Quieres un vaso de/con agua? Should we use de or con? Are both correct? Why? If ...

15 30 50 per page